Консекутивно наспроти симултано толкување

Често поставувани прашања за преводи, легализација и онлајн нарачки

Во овој дел ќе најдете одговори на често поставувани прашања за превод на документи, заверени преводи, легализација, апостил, цени, рокови, онлајн нарачки и работа со канцелариите на Ла Фит Транс.

Оценете ја корисноста на одговорот
5.00 од 5, врз основа на 44 оценки.

Основни разлики што може да се разграничат меѓу консекутивниот и симултаниот превод:

1. Начин на преведување

Консекутивен превод - превод со чекање
Симултанен превод - превод во моментот на говорење

2. Број на јазични парови

Консекутивен превод - еден јазичен пар
Симултанен превод - неограничен број јазични парови

3. Паузи

Консекутивен превод - прекинување на говорот на говорникот за извршување на преводот
Симултанен превод - без прекини на говорот на говорникот

4. Истовремен превод на неколку јазични парови

Консекутивен превод - нема таква можност
Симултанен превод - истовремен превод за сите учесници на неограничен број јазични парови

5. Одвлекувачки влијанија

Консекутивен превод - одвлекувачко влијание врз говорникот и учесниците поради паузите за превод
Симултанен превод - мазен говор на говорникот и мазен превод за сите јазични парови

6. Време

Консекутивен превод - потребно е да се предвиди дополнително време за извршување на преводот
Симултанен превод - не се губи време во паузи за превод

7. Стручњаци

Консекутивен превод - минимален тим од преведувачи
Симултанен превод - тим од најмалку двајца преведувачи

8. Технички средства

Консекутивен превод - без дополнителни технички средства
Симултанен превод - преведувачка кабина и специјализирана опрема

9. Предности

Консекутивен превод - оптимална опција од ценовен аспект
Симултанен превод - иновативен работен метод за професионални устни преводи

Не го наоѓате одговорот на вашето прашање?

Поднесете онлајн нарачка или контактирајте го тимот за да ги појасните документот, јазикот, рокот и потребната постапка според конкретниот случај.