Основни разлики што може да се разграничат меѓу консекутивниот и симултаниот превод:
1. Начин на преведување
Консекутивен превод - превод со чекање
Симултанен превод - превод во моментот на говорење
2. Број на јазични парови
Консекутивен превод - еден јазичен пар
Симултанен превод - неограничен број јазични парови
3. Паузи
Консекутивен превод - прекинување на говорот на говорникот за извршување на преводот
Симултанен превод - без прекини на говорот на говорникот
4. Истовремен превод на неколку јазични парови
Консекутивен превод - нема таква можност
Симултанен превод - истовремен превод за сите учесници на неограничен број јазични парови
5. Одвлекувачки влијанија
Консекутивен превод - одвлекувачко влијание врз говорникот и учесниците поради паузите за превод
Симултанен превод - мазен говор на говорникот и мазен превод за сите јазични парови
6. Време
Консекутивен превод - потребно е да се предвиди дополнително време за извршување на преводот
Симултанен превод - не се губи време во паузи за превод
7. Стручњаци
Консекутивен превод - минимален тим од преведувачи
Симултанен превод - тим од најмалку двајца преведувачи
8. Технички средства
Консекутивен превод - без дополнителни технички средства
Симултанен превод - преведувачка кабина и специјализирана опрема
9. Предности
Консекутивен превод - оптимална опција од ценовен аспект
Симултанен превод - иновативен работен метод за професионални устни преводи

