Ardıl çeviri ile simultane çeviri arasında ayrıştırılabilecek temel farklar:
1. Çeviri biçimi
Ardıl çeviri - beklemeli çeviri
Simultane çeviri - konuşma anında çeviri
2. Dil çifti sayısı
Ardıl çeviri - bir dil çifti
Simultane çeviri - sınırsız sayıda dil çifti
3. Duraklamalar
Ardıl çeviri - çeviri yapmak için konuşmacının sözünün kesilmesi
Simultane çeviri - konuşmacının sözünün kesilmemesi
4. Birden fazla dil çifti için eş zamanlı çeviri
Ardıl çeviri - böyle bir imkân yoktur
Simultane çeviri - sınırsız sayıda dil çifti için tüm katılımcılara eş zamanlı çeviri
5. Dikkat dağıtıcı etkiler
Ardıl çeviri - çeviri için verilen duraklamalar nedeniyle konuşmacı ve katılımcılar üzerinde dikkat dağıtıcı etki
Simultane çeviri - konuşmacının akıcı konuşması ve tüm dil çiftleri için akıcı çeviri
6. Zaman
Ardıl çeviri - çeviri için ek süre öngörülmelidir
Simultane çeviri - çeviri için duraklamalarda zaman kaybı olmaz
7. Uzmanlar
Ardıl çeviri - asgari bir çevirmen ekibi
Simultane çeviri - en az iki çevirmenlik ekip
8. Teknik araçlar
Ardıl çeviri - ek teknik araçlar olmadan
Simultane çeviri - çeviri kabini ve uzman ekipman
9. Avantajlar
Ardıl çeviri - fiyat açısından en uygun seçenek
Simultane çeviri - profesyonel sözlü çeviriler için yenilikçi ve işlevsel yöntem

