Превод од и на англиски јазик

Точен превод за документи, кореспонденција и службена употреба

Англискиот е јазик на меѓународната комуникација, но при превод на документи деталите се важни: правопис на имиња, формат на датуми, кратенки и административни термини.

Ла Фит Транс извршува превод од и на англиски јазик за лични, фирмени и академски документи, при што ги зема предвид барањата на институцијата пред која ќе се поднесат.

Кога преводот на англиски бара особено внимание

Превод од и на англиски често се користи пред универзитети, работодавачи, државни органи, банки и странски администрации.

Кај вакви документи е важно да се процени дали е потребен само превод, превод со заверка или дополнителна постапка по легализација.

Насоки на превод

Од англиски на македонски

Оваа насока е соодветна кај договори, сертификати, извештаи, медицински документи, уверенија и кореспонденција, кога содржината треба да биде јасна и точно разбирлива за македонска институција или примач.

Од македонски на англиски

Преводот од македонски на англиски често се бара за дипломи, уверенија, фирмени документи, нотарски акти и лични документи, наменети за странство, меѓународни компании или англофонски институции.

Документи што најчесто се преведуваат

Работиме со дипломи, академски уверенија, изводи од матична книга на родените, венчавка и семејна состојба, полномоштва, договори, банкарски извештаи, фирмени документи, медицински епикризи и административни писма.

По потреба можеме да помогнеме и со поспецифични текстови, кај кои терминологијата мора да биде доследна.

Заверен превод на англиски

Кога документот ќе се поднесува пред институција што бара официјално оформен превод, можно е да се изработи заверен превод.

Препорачливо е однапред да се провери дали се бара потпис, печат, конкретен формат или комплет од дополнителни прилози.

Легализација и апостил

За користење на документи во странство понекогаш се бара апостил или легализација.

Тоа зависи од државата, видот на документот и институцијата што го прима, затоа е разумно да се утврди целата низа на барања уште пред поднесувањето.

Онлајн нарачка

Можете да испратите скениран или фотографиран документ за преглед и насоки.

Тимот на Ла Фит Транс ќе ја процени насоката на превод, видот на услугата и дали се потребни дополнителни активности, за да добиете соодветно решение за конкретниот случај.

Поврзани документи и чести случаи

Често се обработуваат документи во кои се појавуваат имиња на латиница, меѓународни кратенки, печати и упатувања кон странски институции.

Кај англиски текстови е важно да се зачува значењето, но и да се усогласи официјалниот стил на документот.

Поврзани услуги

Покрај превод од и на англиски, Ла Фит Транс нуди заверени преводи, помош при легализација и апостил, како и обработка на документи за различни административни и професионални цели.

По потреба можеме да дадеме насоки што да подготвите пред поднесување.

Често поставувани прашања

Кога е потребен превод од и на англиски јазик?

Најчесто кај документи за универзитети, работодавачи, банки, државни органи и странски институции. Насоката на преводот зависи од тоа каде ќе се користи документот.

Дали преведувате документи со латиница, печати и кратенки?

Да, такви елементи често се среќаваат во англиските документи. Важно е да се процени како да бидат пренесени, за да остане преводот јасен и официјално соодветен.

Дали е потребен заверен превод за сите документи?

Не секогаш. Некои документи се прифаќаат и без заверка, а кај други институцијата бара официјално оформен превод. Најдобро е однапред да се провери конкретното барање.

Може ли да се уреди апостил или легализација?

Кај одредени документи и држави да, но тоа зависи од конкретниот случај. Ќе ви насочиме дали е доволен само преводот или се потребни и дополнителни чекори.

Како да го испратам документот за понуда или преглед?

Можете да испратите скенирана копија или фотографија онлајн. По прегледот ќе добиете насоки каков тип услуга е соодветен и кои се можните следни чекори.

Дали обработувате и фирмени документи на англиски?

Да, често работиме со договори, сертификати, извештаи, фирмени уверенија и деловна кореспонденција. Кај вакви текстови е важна терминолошката доследност и усогласеноста со намената на документот.

Испратете го документот за преглед

Ако ви е потребен превод од или на англиски јазик, контактирајте ја Ла Фит Транс или испратете го документот онлајн.

Ќе добиете насоки за најсоодветната услуга според намената на документот и барањата на примачот.