Словенски преводи за реални административни потреби
Преводот од и на словенски често се бара при преселба, работа, образование, регистрација на фирма или поднесување документи пред институција.
Бидејќи словенскиот користи латиница, често е важно точно да се зачуваат имињата, местата и броевите на документите.
Ние го подготвуваме преводот така што текстот да биде читлив, уреден и усогласен со неговата намена.
Насоки на превод
Од словенски на бугарски
Оваа насока е погодна кога ви требаат преведени документи за поднесување пред бугарска институција, работодавач или образовна установа.
Често се обработуваат уверенија, договори, изводи, судски или административни документи.
Од бугарски на словенски
При превод од бугарски на словенски подготвуваме текстови за употреба во Словенија или за словенски примател.
Ова е соодветно за барања, полномоштва, фирмени документи, медицински и образовни уверенија.
Какви документи прифаќаме
Работиме со лични документи, акти за граѓанска состојба, дипломи, уверенија, извештаи, нотарски акти, фирмени документи и кореспонденција.
Можеме да обработиме и датотеки со специјализирана терминологија, кога е важно термините да останат доследни.
Ако документот е фотографиран или скениран, ќе процениме дали квалитетот е доволен за точен превод.
Заверен превод
По потреба можеме да организираме заверен превод според барањата на примателот или администрацијата.
Добро е однапред да наведете дали се бара печат, потпис, конкретен распоред или комплетирање со оригинал и копии.
Така се намалува ризикот документите да бидат вратени на доработка.
Апостил и легализација
За документи што ќе се поднесуваат надвор од Бугарија или пред одредени институции, може да биде потребен апостил или легализација.
Ние ќе ве упатиме дали е доволен само преводот или се потребни дополнителни чекори, во зависност од видот на документот и неговата цел.
Ова често е важно кај акти, дипломи, полномоштва и фирмени уверенија.
Како тече нарачката
Документот го испраќате онлајн или на лице место и ја наведувате целта на користење. Потоа ја потврдуваме насоката на превод, формата на предавање и евентуалните дополнителни барања. Кога сè е појаснето, започнуваме со работа и ве известуваме кога е готово.
Онлајн нарачка и проверка на документите
Испратете го документот по е-пошта или преку формата за прашање и ќе ви вратиме насоки што е потребно за почеток.
По потреба ќе ја провериме читливоста, податоците и специфичните барања пред да ги потврдиме следните чекори.
Онлајн процесот штеди време и е удобен кога немате можност да дојдете лично.
Цени и рокови
Цената зависи од обемот, сложеноста, форматот на документот и потребната дополнителна обработка. Рокот се одредува според јазичната насока и оптовареноста, затоа најдобро е да го испратите документот за конкретна проценка. Ќе ви дадеме јасна информација пред потврда на нарачката.
Поврзани документи
Често добиваме прашања за извод на родени, извод на венчани, диплома, академска потврда, уверение за неосудуваност, полномошно, регистрациски документи на фирма и медицински документи.
Кај словенските текстови е важно да се следат личните имиња, датумите, местата и сите броеви на документот.
Ако има прилози или дополнителни страници, можеме да ги вклучиме во целокупната обработка.
Поврзани услуги
Освен превод од и на словенски, Ла Фит Транс нуди преводи за други европски јазици, легализација, помош со апостил и консултација за подготовка на документи.
При посложени случаи можеме да упатиме кои материјали прво да се преведат и како да се подредат за поднесување.
Така добивате појасен и попрактичен процес од самиот почеток.
Често поставувани прашања
Дали преведувате документи од словенски со латиница и специфични имиња?
Да, работиме со текстови на латиница и внимателно ги зачувуваме имињата, адресите, датумите и другите идентификатори. По потреба го проверуваме правописот според доставениот оригинал или дополнителни упатства.
Може ли да нарачам превод од бугарски на словенски за институција во Словенија?
Да, тоа е една од најчестите услуги. Добро е да наведете за која институција е документот, за да го усогласиме оформувањето и да ве упатиме дали е потребен заверен превод.
Какви датотеки прифаќате за превод?
Прифаќаме скенирани документи, јасни фотографии и електронски датотеки со читлив текст. Ако квалитетот не е доволен, ќе ве известиме однапред за да избегнеме грешки.
Дали е потребен апостил за секој словенски документ?
Не, тоа зависи од видот на документот и од местото каде што ќе се користи. Понекогаш е доволен само превод, а во други случаи може да биде потребен апостил и/или легализација, во зависност од земјата/институцијата.
Може ли да се преведат дипломи, уверенија и фирмени документи?
Да, често работиме токму со такви документи. Кај нив е важно терминологијата и распоредот да останат точни и доследни.
Како да започнам нарачка?
Испратете го документот и кратка информација каде ќе се поднесува. Ние ќе го разгледаме случајот и ќе ви вратиме конкретни упатства за следните чекори.
Испратете го словенскиот документ за проверка
Ако ви треба превод од или на словенски, испратете ја датотеката на Ла Фит Транс за преглед.
Ќе ви вратиме јасно мислење за соодветната услуга и следните чекори според конкретниот документ.
Ова е најсигурниот начин да го подготвите документот мирно и навреме.

