Кога е потребен превод од и на германски?
Превод од и на германски се бара при поднесување документи пред универзитети, работодавачи, администрации, нотари, банки и странски органи.
Често е потребен и кога текстот содржи стручна лексика или податоци што треба да бидат пренесени јасно и без двосмисленост.
Насока на преводот
Од германски на македонски
Оваа насока се користи кај дипломи, сертификати, договори, изводи, лични документи и кореспонденција од Германија, Австрија, Швајцарија или други германско-јазични средини.
Особено важно е точното изговарање на имиња, адреси и правни термини.
Од македонски на германски
Овој превод е потребен кога македонски документ треба да биде презентиран пред германска институција, работодавач или партнер.
По потреба се земаат предвид и особености како транслитерација, официјални називи и формат соодветен за административна употреба.
Документи што најчесто се преведуваат
Најчесто работиме со изводи за раѓање, брак и полномошни, дипломи, академски уверенија, медицински документи, потврди, фирмени документи, договори, банкарски уверенија и нотарски акти.
Можеме да обработиме и други текстови кога е потребен точен и доследен превод.
Заверен превод на германски јазик
Кога документот е за службена употреба, често се бара заверен превод.
Ние вршиме превод со потребната заверка според конкретните упатства на страната или институцијата што го прима, без однапред да претпоставуваме универзален формат.
Легализација и апостил
Кај документи за странство понекогаш може да биде потребен апостил или дополнителна легализација.
La Fit Trans може да Ви укаже што е соодветно за Вашиот случај, но конечното барање зависи од државата, видот на документот и органот пред кој ќе се користи.
Онлајн нарачка и проверка на барањата
Можете да испратите скениран документ или фотографија за претходен преглед.
Така полесно се утврдува дали е потребен обичен превод, заверен превод или дополнителна постапка и се избегнуваат непотребни корекции подоцна.
Поврзани документи
За германски јазик често се комбинираат преводи на лични карти, пасоши, потврди за семејна состојба, работни договори, уверенија за неосудуваност, нотарски документи и академски прилози.
Кај поголеми пакети е важно сите документи да бидат подготвени доследно и со иста терминологија.
Поврзани услуги
Освен превод од и на германски, La Fit Trans нуди заверка, помош со апостил и консултација за подготовка на документи за поднесување пред институции.
По потреба можеме да го разгледаме и општиот редослед на обработка според целта на документот.
Често поставувани прашања
Кога е потребен заверен превод на германски јазик?
Заверен превод обично се бара при службено поднесување на документи пред институции, универзитети, нотари или други органи. Не секоја ситуација го бара тоа, затоа е добро однапред да се провери конкретниот услов.
Дали преведувате документи со германски готски фонт или застарен правопис?
Да, кај такви документи може да биде потребно повнимателно читање и дополнителна проверка. Важно е да испратите јасен скен за да се процени содржината и да се планира правилниот пристап.
Како се постапува со имиња и транслитерација?
Имињата се пренесуваат според официјалните изговори и применливите правила за транслитерација. По потреба се усогласуваме со веќе користени варијанти во пасоши, дипломи или претходни документи.
Може ли да се преведе документ што ќе се користи во Германија или Австрија?
Да, но барањата може да се разликуваат според институцијата и намената на документот. Затоа е добро да се прецизира дали се бара превод, заверка, апостил или друга дополнителна постапка.
Кои датотеки е најдобро да ги испратам за понуда?
Најпогодни се јасни скенови или фотографии со читлив текст, вклучително и сите страници, печати и потписи. Ако има посебни упатства од институцијата што го прима документот, испратете ги и нив.
Дали работите со фирмени и правни документи на германски?
Да, преведуваме и фирмени и правни текстови, вклучително договори, потврди и регистарски документи. Кај нив е важно терминологијата да биде доследна и да одговара на намената на документот.
Испратете го документот за преглед
Ако Ви е потребен превод од или на германски јазик, испратете го документот до La Fit Trans за проверка.
Ќе Ве упатиме кон најсоодветната опција според намената на текстот и барањата на страната што го прима.

