Wesentliche Unterschiede zwischen konsekutiver und simultaner Verdolmetschung:
1. Art des Dolmetschens
Konsekutive Verdolmetschung - Übersetzung mit zeitlicher Verzögerung
Simultandolmetschen - Übersetzung während des Sprechens
2. Anzahl der Sprachpaare
Konsekutive Verdolmetschung - ein Sprachpaar
Simultandolmetschen - unbegrenzte Anzahl von Sprachpaaren
3. Pausen
Konsekutive Verdolmetschung - Unterbrechung der Rede des Sprechers zur Durchführung der Übersetzung
Simultandolmetschen - ohne Unterbrechungen der Rede des Sprechers
4. Gleichzeitige Übersetzung für mehrere Sprachpaare
Konsekutive Verdolmetschung - keine solche Möglichkeit
Simultandolmetschen - gleichzeitige Übersetzung für alle Teilnehmer in einer unbegrenzten Anzahl von Sprachpaaren
5. Ablenkende Auswirkungen
Konsekutive Verdolmetschung - ablenkende Wirkung auf den Sprecher und die Teilnehmer aufgrund der Übersetzungspausen
Simultandolmetschen - flüssige Rede des Sprechers und flüssige Übersetzung für alle Sprachpaare
6. Zeit
Konsekutive Verdolmetschung - es muss zusätzliche Zeit für die Übersetzung eingeplant werden
Simultandolmetschen - es geht keine Zeit durch Übersetzungspausen verloren
7. Fachkräfte
Konsekutive Verdolmetschung - minimales Dolmetscherteam
Simultandolmetschen - mindestens ein Team aus zwei Dolmetschern
8. Technische Mittel
Konsekutive Verdolmetschung - keine zusätzlichen technischen Mittel
Simultandolmetschen - Dolmetschkabine und spezialisierte Ausrüstung
9. Vorteile
Konsekutive Verdolmetschung - optimale Variante aus Kostensicht
Simultandolmetschen - innovative, funktionierende Methode für professionelle mündliche Übersetzungen

