Последовательный vs. Симультанный перевод

Ответы на частые вопросы о переводах, заверениях, легализации, apostille, ценах и онлайн-заказх.

Собранные ответы на основные вопросы перед отправкой документов или выбором услуги.

Оцените полезность этого ответа
5.00 из 5, на основе 42 оценок.

Основные различия, которые можно выделить между последовательным и симультанным переводом:

1. Способ перевода

Последовательный перевод — перевод с ожиданием
Симультанный перевод — перевод во время речи

2. Количество языковых пар

Последовательный перевод — одна языковая пара
Симультанный перевод — неограниченное количество языковых пар

3. Паузы

Последовательный перевод — прерывание речи говорящего для осуществления перевода
Симультанный перевод — без прерываний речи говорящего

4. Одновременный перевод на несколько языковых пар

Последовательный перевод — такой возможности нет
Симультанный перевод — одновременный перевод для всех участников на неограниченное количество языковых пар

5. Отвлекающее воздействие

Последовательный перевод — отвлекающее воздействие на говорящего и участников из-за пауз для перевода
Симультанный перевод — плавная речь говорящего и плавный перевод для всех языковых пар

6. Время

Последовательный перевод — необходимо предусмотреть дополнительное время для выполнения перевода
Симультанный перевод — время на паузы для перевода не теряется

7. Специалисты

Последовательный перевод — минимальная команда переводчиков
Симультанный перевод — команда минимум из двух переводчиков

8. Технические средства

Последовательный перевод — без дополнительных технических средств
Симультанный перевод — переводческая кабина и специализированное оборудование

9. Преимущества

Последовательный перевод — оптимальный вариант с точки зрения цены
Симультанный перевод — инновационный рабочий метод для профессиональных устных переводов

Не нашли ответ на свой вопрос?

Подайте онлайн-заявку или свяжитесь с командой, чтобы уточнить документ, язык, срок и необходимую процедуру в зависимости от конкретного случая.