Основные различия, которые можно выделить между последовательным и симультанным переводом:
1. Способ перевода
Последовательный перевод — перевод с ожиданием
Симультанный перевод — перевод во время речи
2. Количество языковых пар
Последовательный перевод — одна языковая пара
Симультанный перевод — неограниченное количество языковых пар
3. Паузы
Последовательный перевод — прерывание речи говорящего для осуществления перевода
Симультанный перевод — без прерываний речи говорящего
4. Одновременный перевод на несколько языковых пар
Последовательный перевод — такой возможности нет
Симультанный перевод — одновременный перевод для всех участников на неограниченное количество языковых пар
5. Отвлекающее воздействие
Последовательный перевод — отвлекающее воздействие на говорящего и участников из-за пауз для перевода
Симультанный перевод — плавная речь говорящего и плавный перевод для всех языковых пар
6. Время
Последовательный перевод — необходимо предусмотреть дополнительное время для выполнения перевода
Симультанный перевод — время на паузы для перевода не теряется
7. Специалисты
Последовательный перевод — минимальная команда переводчиков
Симультанный перевод — команда минимум из двух переводчиков
8. Технические средства
Последовательный перевод — без дополнительных технических средств
Симультанный перевод — переводческая кабина и специализированное оборудование
9. Преимущества
Последовательный перевод — оптимальный вариант с точки зрения цены
Симультанный перевод — инновационный рабочий метод для профессиональных устных переводов

