Превод од и на хрватски со внимание кон контекстот
Хрватскиот е близок со други јужнословенски јазици, но кај официјални документи е важно да се следат точната терминологија, имињата и административните називи.
Подготвуваме преводи меѓу бугарски и хрватски, како и кон други јазици по потреба, така што текстот да биде јасен и соодветен за конкретната институција или примател.
Насоки на превод и јазична обработка
Од хрватски на бугарски
Погодно за договори, потврди, изводи, кореспонденција, акти и документи за користење во Бугарија.
По потреба проверуваме дали е потребен превод со одреден формат, печат или дополнителна потврда.
Од бугарски на хрватски
Оваа насока често се користи за барања, деловни документи, извештаи, биографии и материјали наменети за институции или партнери во Хрватска.
Применуваме терминологија усогласена со намената на текстот и со барањата на примателот.
Какви документи обработуваме
Преведуваме лични карти и потврди, изводи од матични книги, дипломи, академски уверенија, деловни документи, полномоштва и разни официјални извештаи.
Можеме да работиме по скенирани копии, читливи фотографии или датотеки, кога тоа е дозволено за конкретниот случај.
Заверен превод на хрватски документи
Кога е потребен заверен превод, го подготвуваме текстот според зададените барања на институцијата или примателот.
Добро е однапред да го испратите документот, за да провериме дали се потребни потпис, печат, одреден редослед на страниците или придружни прилози.
Апостил и легализација при користење во странство
За документи што ќе се поднесуваат пред официјален орган во Бугарија, Хрватска или друга држава, понекогаш може да биде потребен апостил или легализација, во зависност од земјата/институцијата.
Ќе ве насочиме кои чекори се применливи според видот на документот, без да ветуваме автоматско прифаќање од сите институции.
Како се одвива нарачката
Го испраќате документот онлајн или на лице место и ја наведувате целта на користење. Потоа ја потврдуваме насоката на превод, форматот на предавање и можните дополнителни барања. Кога сè ќе биде усогласено, започнуваме со работа и ве известуваме кога ќе биде готово.
Онлајн нарачка и претходна проверка
Испратете ја датотеката онлајн и ќе ви вратиме упатства за тоа што е потребно за конкретниот превод.
Така може да се процени дали е доволен обичен превод, дали е потребна заверена варијанта или дополнителна административна обработка.
Цени и рокови
Цената зависи од обемот, сложеноста, форматот на документот и потребната дополнителна обработка. Рокот се одредува според јазичната насока и оптовареноста, затоа најдобро е да го испратите документот за конкретна проценка. Ќе ви дадеме јасна информација пред потврда на нарачката.
Често сретнувани документи од и на хрватски
Меѓу најбараните документи се изводи од матична книга на родени, венчани и умрени, дипломи, уверенија, судски и нотарски документи, договори, извадоци од трговски регистар и документи за службено патување, образование или работа.
При секоја нарачка обрнуваме внимание на имињата, датумите, печатите и специјализираните термини.
Поврзани услуги
Освен превод од и на хрватски, Ла Фит Транс нуди и професионални преводи за други словенски и европски јазици, лектура на текстови и помош при подготовка на документи за официјална употреба.
Ако имате повеќејазичен пакет, можеме да ја координираме неговата обработка во една нарачка.
Често поставувани прашања
Во кои насоки работите за хрватски јазик?
Работиме главно меѓу бугарски и хрватски, а по потреба и кон други јазици. Насоката се избира според тоа каде ќе се користи документот и какви се барањата на примателот.
Дали треба да го испратам оригиналниот документ?
Во многу случаи е доволно да испратите читлива копија, скен или фотографија, но тоа зависи од конкретниот документ и целта на преводот. Ако е потребен оригинал или нотарски заверена копија, ќе ве известиме однапред.
Може ли да преведувате документи со латиница и специјални знаци?
Да. Хрватскиот користи латиница со дополнителни знаци, а при преводите обрнуваме внимание на правилниот запис на имиња, локации и технички термини.
Дали вршите заверен превод?
Да, кога е потребен, можеме да подготвиме заверен превод според зададените барања. Важно е однапред да наведете дали институцијата бара одреден формат, печат или потпис.
Дали е потребен апостил за секој документ?
Не, апостил не се бара во сите случаи. Зависи од видот на документот, државата на користење и конкретната институција, затоа е добро документот да биде прегледан однапред.
Колку време трае обработката?
Времето зависи од обемот, темата и барањата за услугата. Откако ќе го прегледаме документот, ќе ви дадеме реална информација за следните чекори и можниот распоред.
Испратете го хрватскиот документ за преглед
Ако ви е потребен превод од или на хрватски, испратете го документот на Ла Фит Транс за претходна проверка.
Ќе ви вратиме јасни насоки за следните чекори и најсоодветниот тип услуга според целта на користење.

