Колку нивоа на преглед се извршуваат на преведените документи?

Често поставувани прашања за преводи, легализација и онлајн нарачки

Во овој дел ќе најдете одговори на често поставувани прашања за превод на документи, заверени преводи, легализација, апостил, цени, рокови, онлајн нарачки и работа со канцелариите на Ла Фит Транс.

Оценете ја корисноста на одговорот
5.00 од 5, врз основа на 74 оценки.

Пред предавањето на извршениот писмен превод, тој поминува низ неколку нивоа на преглед и редактирање, а именно:

  • Преведувач - по преглед на документот за превод, оператор избира најсоодветен преведувач и му ја доверува изработката на преводот;
  • Редактор - различно лице од преведувачот го уредува веќе изработениот превод;
  • Експерт-редактор - по потреба, преводот се доверува на дополнително стручно уредување;
  • Специјалист за дополнително форматирање и обработка на текстови;
  • Оператор во канцеларија за клиентска поддршка.

Преку гореопишаните нивоа, Ла Фит Транс обезбедува квалитетни и точни писмени преводи, како и специјализирана дополнителна обработка на преведениот текст за клиентот.

Не го наоѓате одговорот на вашето прашање?

Поднесете онлајн нарачка или контактирајте го тимот за да ги појасните документот, јазикот, рокот и потребната постапка според конкретниот случај.