¿Cuántos niveles de revisión se realizan en los documentos traducidos?

Preguntas frecuentes sobre traducciones, legalización y pedidos en línea

En esta sección encontrará respuestas a preguntas frecuentes sobre traducción de documentos, traducciones juradas, legalización, apostilla, precios, plazos, pedidos en línea y trabajo con las oficinas de La Fit Trans.

Valore la utilidad de esta respuesta
5.00 de 5, basado en 36 valoraciones.

Antes de la entrega de la traducción escrita realizada, esta pasa por varios niveles de revisión y edición, a saber:

  • Traductor: tras revisar el documento para traducirlo, un operador selecciona al traductor más adecuado y le asigna la realización de la traducción;
  • Editor: una persona distinta del traductor edita la traducción ya realizada;
  • Editor experto: cuando es necesario, la traducción se asigna a una revisión experta adicional;
  • Especialista en formato adicional y procesamiento de textos;
  • Operador en la oficina de atención al cliente.

Mediante los niveles descritos anteriormente, La Fit Trans ofrece traducciones escritas de calidad y precisas, así como un procesamiento adicional especializado del texto traducido para el cliente.

¿No encuentra respuesta a su pregunta?

Envíe un pedido en línea o póngase en contacto con el equipo para concretar el documento, el idioma, el plazo y el procedimiento necesario según su caso concreto.