Quanti livelli di revisione vengono effettuati sui documenti tradotti?

Domande frequenti su traduzioni, legalizzazione e ordini online

In questa sezione troverete risposte alle domande frequenti sulla traduzione di documenti, traduzioni certificate, legalizzazione, apostille, prezzi, tempi, ordini online e collaborazione con gli uffici di La Fit Trans.

Valuta l’utilità di questa risposta
5.00 su 5, basato su 92 valutazioni.

Prima della consegna della traduzione scritta eseguita, essa passa attraverso diversi livelli di revisione ed editing, e precisamente:

  • Traduttore - dopo la revisione del documento da tradurre, l’operatore seleziona il traduttore più adatto e gli affida l’esecuzione della traduzione;
  • Redattore - una persona diversa dal traduttore revisiona la traduzione già eseguita;
  • Redattore esperto - se necessario, la traduzione viene affidata a un’ulteriore revisione esperta;
  • Specialista in formattazione aggiuntiva e trattamento dei testi;
  • Operatore nell’ufficio di assistenza clienti.

Grazie ai livelli sopra descritti, La Fit Trans fornisce traduzioni scritte di qualità e accurate, oltre a offrire al cliente un trattamento aggiuntivo specializzato del testo tradotto.

Non trovate la risposta alla vostra domanda?

Inviate un ordine online oppure contattate il team per chiarire il documento, la lingua, i tempi e la procedura necessaria in base al caso specifico.