Wie viele Prüfstufen durchlaufen die übersetzten Dokumente?

Häufige Fragen zu Übersetzungen, Legalisierung und Online-Bestellungen

In diesem Bereich finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen zu der Übersetzung von Dokumenten, beglaubigten Übersetzungen, Legalisierung, Apostille, Preisen, Fristen, Online-Bestellungen und der Arbeit mit den Büros von La Fit Trans.

Bewerten Sie die Nützlichkeit dieser Antwort
5.00 von 5, basierend auf 55 Bewertungen.

Vor der Übergabe der ausgeführten schriftlichen Übersetzung durchläuft sie mehrere Stufen der Prüfung und Redaktion, und zwar:

  • Übersetzer - nach Prüfung des Dokuments für die Übersetzung wählt der Operator den am besten geeigneten Übersetzer aus und beauftragt ihn mit der Anfertigung der Übersetzung;
  • Redakteur - eine andere Person als der Übersetzer bearbeitet die bereits ausgeführte Übersetzung;
  • Fachredakteur - bei Bedarf wird die Übersetzung einer zusätzlichen fachlichen Redaktion unterzogen;
  • Spezialist für zusätzliche Formatierung und Textbearbeitung;
  • Operator im Kundenservicebüro.

Durch die oben beschriebenen Stufen bietet La Fit Trans qualitativ hochwertige und genaue schriftliche Übersetzungen sowie dem Kunden eine spezialisierte zusätzliche Bearbeitung des übersetzten Textes.

Sie finden keine Antwort auf Ihre Frage?

Reichen Sie eine Online-Bestellung ein oder kontaktieren Sie das Team, um das Dokument, die Sprache, die Frist und das erforderliche Verfahren für Ihren konkreten Fall zu klären.