При започнувањето на процесот на обработка на поднесена нарачка за превод и/или легализација, оператор од Централната канцеларија на Ла Фит Транс се придржува до јасно утврдени правила и воспоставени практики, кои ги опфаќаат следните основни процеси:
1. Запознавање со поднесените документи за превод - опфаќа преглед за специфична терминологија и класификација на видот и групата на документи; цитирани закони, регулативи, наредби итн.; потреба од специфично оформување на текстот и сл.
2. При легализација - проверка на условите за легализација во зависност од тоа каде е потребно да послужи документот.
3. Запознавање и опишување на специфичните барања на клиентот, доколку има такви.
4. Избор на преведувач или тим од преведувачи за извршување на нарачката.
5. При легализација - подготовка за поднесување за заверка и/или легализација во зависност од барањата на соодветната администрација.
6. По добивањето на извршениот превод - редакција од уредник и/или уредник-специјалист во определената област.
7. По добивањето на заверените/легализираните документи - преглед на ставените заверки.
8. Преглед и завршување на сите услуги поврзани со дадената нарачка.
Неизменен дел од горенаведените процеси е периодичното следење на извршувањето и, по потреба, коригирање и поддршка на доверените активности.

