Όταν η μετάφραση στα κουρδικά χρειάζεται ακρίβεια και πλαίσιο
Μεταφράζουμε μεταξύ βουλγαρικών και κουρδικών και, όταν χρειάζεται, αναλαμβάνουμε και κείμενα από τα κουρδικά προς άλλες γλώσσες.
Είναι κατάλληλο για ταυτότητες, έγγραφα οικογενειακής κατάστασης, εκπαιδευτικά έγγραφα, επαγγελματική αλληλογραφία και επικοινωνία με αρχές. Όταν χρειάζεται, δίνουμε προσοχή και στη μεταγραφή ονομάτων από αραβική, λατινική ή άλλη συνηθισμένη γραφή.
Κατεύθυνση μετάφρασης και τι να περιμένετε
Από τα κουρδικά προς τα βουλγαρικά
Κατάλληλο για έγγραφα που θα κατατεθούν σε βουλγαρικό φορέα, εργοδότη, σχολείο ή συμβολαιογράφο.
Ελέγχουμε πώς είναι γραμμένο το πρωτότυπο και, όταν χρειάζεται, σημειώνουμε λεπτομέρειες για ονόματα, τοπωνύμια και σφραγίδες.
Από τα βουλγαρικά προς τα κουρδικά
Χρησιμοποιείται για επιστολές, περιλήψεις, οδηγίες, συνοδευτικά έγγραφα ή πληροφορίες που απευθύνονται σε κουρδόφωνους παραλήπτες ή συνεργάτες.
Επιλέγουμε ορολογία ανάλογα με τον σκοπό του κειμένου και διατηρούμε καθαρό, επαγγελματικό ύφος.
Τι είδους έγγραφα μεταφράζουμε
Εργαζόμαστε με προσωπικά, ακαδημαϊκά, διοικητικά και εταιρικά έγγραφα, καθώς και με σύντομα επίσημα κείμενα.
Μπορούμε να χειριστούμε σαρώσεις, καθαρές φωτογραφίες και ηλεκτρονικά αρχεία, όταν το κείμενο είναι πλήρες και ευανάγνωστο.
Αν υπάρχουν χειρόγραφες σημειώσεις, σφραγίδες ή ασυνήθιστη διάταξη, θα σας πούμε τι χρειάζεται να στείλετε.
Πιστοποιημένη μετάφραση
Όταν απαιτείται, μπορούμε να ετοιμάσουμε πιστοποιημένη μετάφραση σύμφωνα με τις συγκεκριμένες απαιτήσεις του παραλήπτη.
Είναι καλό να επιβεβαιώσετε εκ των προτέρων αν χρειάζεται υπογραφή, σφραγίδα, συγκεκριμένη σειρά σελίδων ή πρόσθετα παραρτήματα. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος επιστροφής του εγγράφου για διόρθωση.
Επικύρωση και apostille
Όταν ένα έγγραφο θα χρησιμοποιηθεί σε επίσημο φορέα ή εκτός Βουλγαρίας, μπορεί να απαιτείται apostille ή επικύρωση.
Θα σας καθοδηγήσουμε αν αρκεί η μετάφραση ή αν χρειάζονται επιπλέον διοικητικά βήματα.
Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για πιστοποιητικά, διπλώματα, ληξιαρχικές πράξεις και εταιρικά έγγραφα.
Πώς λειτουργεί η παραγγελία
Στέλνετε το έγγραφο online ή από κοντά και δηλώνετε πού θα χρησιμοποιηθεί. Στη συνέχεια επιβεβαιώνουμε την κατεύθυνση μετάφρασης, τη μορφή παράδοσης και τυχόν πρόσθετες απαιτήσεις. Μόλις όλα ξεκαθαρίσουν, ξεκινάμε την εργασία και σας ενημερώνουμε όταν είναι έτοιμο.
Ηλεκτρονική παραγγελία και γρήγορος έλεγχος
Μπορείτε να στείλετε το αρχείο ηλεκτρονικά για αρχικό έλεγχο και να λάβετε οδηγίες για το τι χρειάζεται για να ξεκινήσουμε.
Αν το κουρδικό κείμενο είναι σε διαφορετικό σύστημα γραφής ή περιέχει συγκεκριμένα ονόματα, θα σας εξηγήσουμε πώς να το προετοιμάσετε καλύτερα. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο και λαμβάνετε τη σωστή υπηρεσία από την αρχή.
Τιμές και προθεσμίες
Η τιμή εξαρτάται από την έκταση, τη δυσκολία, τη μορφή του εγγράφου και τυχόν πρόσθετη επεξεργασία. Η προθεσμία εξαρτάται από τη γλωσσική κατεύθυνση και τον φόρτο εργασίας, επομένως είναι καλύτερο να στείλετε το έγγραφο για συγκεκριμένη εκτίμηση. Θα σας δώσουμε σαφείς πληροφορίες πριν την επιβεβαίωση της παραγγελίας.
Σχετικά έγγραφα και κείμενα
Συχνά μεταφράζουμε πιστοποιητικά γέννησης και γάμου, πιστοποιητικά οικογενειακής κατάστασης, διπλώματα, βεβαιώσεις, πληρεξούσια, συμβάσεις και αποσπάσματα.
Επίσης εργαζόμαστε σε συνοδευτικές επιστολές, διοικητικά έντυπα, εταιρικά έγγραφα και κείμενα σχετικά με ταξίδι ή διαμονή.
Για κάθε έγγραφο λαμβάνουμε υπόψη τη χρήση του και το απαιτούμενο format.
Σχετικές υπηρεσίες
Πέρα από τη μετάφραση από και προς τα κουρδικά, η La Fit Trans προσφέρει υποστήριξη για επικύρωση, apostille και προετοιμασία εγγράφων για επίσημη χρήση.
Αν χρειάζεται, μπορούμε επίσης να σας καθοδηγήσουμε σε άλλους γλωσσικούς συνδυασμούς όταν τα κουρδικά αποτελούν μόνο μέρος ενός ευρύτερου φακέλου.
Εργαζόμαστε προσεκτικά ώστε να έχετε ολοκληρωμένη και σαφή υποστήριξη σε ένα σημείο.
Συχνές ερωτήσεις
Δουλεύετε με κουρδικά κείμενα σε διαφορετικά συστήματα γραφής;
Ναι, όταν είναι δυνατόν, χειριζόμαστε κουρδικά κείμενα σε διαφορετικά συστήματα γραφής. Αυτό είναι σημαντικό για ονόματα, τοποθεσίες και επίσημα στοιχεία, επειδή η μεταγραφή μπορεί να επηρεάσει το έγγραφο.
Μπορώ να στείλω φωτογραφία ή σκαναρισμένο αντίγραφο;
Ναι, αρκεί το κείμενο να είναι ευανάγνωστο και το έγγραφο πλήρες. Αν η ποιότητα δεν επαρκεί, θα σας πούμε τι χρειάζεται για να αποφευχθούν λάθη.
Χρειάζομαι πιστοποιημένη μετάφραση για έναν φορέα;
Εξαρτάται από το πού θα κατατεθεί το έγγραφο και από τις ακριβείς απαιτήσεις. Το καλύτερο είναι να μας στείλετε τις οδηγίες ώστε να δούμε αν χρειάζεται απλή ή πιστοποιημένη μετάφραση.
Μπορείτε να βοηθήσετε με apostille ή επικύρωση;
Ναι, μπορούμε να σας καθοδηγήσουμε στα επόμενα βήματα όταν το έγγραφο θα χρησιμοποιηθεί επίσημα στη Βουλγαρία ή στο εξωτερικό. Οι ακριβείς απαιτήσεις καθορίζονται από τον αρμόδιο φορέα ή τη χώρα.
Μεταφράζετε και εταιρικά έγγραφα;
Ναι, εργαζόμαστε με συμβάσεις, πιστοποιητικά, πληρεξούσια, επιστολές και άλλα εταιρικά κείμενα. Σε τέτοια έγγραφα η ορολογία και ο σκοπός είναι ιδιαίτερα σημαντικά.
Πώς ξεκινώ μια παραγγελία;
Στείλτε το έγγραφο ηλεκτρονικά και προσθέστε μια σύντομη σημείωση για το πού θα χρησιμοποιηθεί. Μετά τον έλεγχο, θα σας δώσουμε οδηγίες για την πιο κατάλληλη υπηρεσία και για τυχόν επιπλέον βήματα.
Στείλτε το κουρδικό έγγραφό σας για έλεγχο
Αν χρειάζεστε μετάφραση από ή προς τα κουρδικά, στείλτε σήμερα το αρχείο σας στη La Fit Trans.
Θα εξετάσουμε το περιεχόμενο και θα σας επιστρέψουμε σαφή επόμενα βήματα με βάση το συγκεκριμένο έγγραφο και τη χρήση του.

