Πότε είναι κατάλληλες οι προφορικές μεταφράσεις;
Οι προφορικές μεταφράσεις είναι κατάλληλες όταν η επικοινωνία πρέπει να πραγματοποιείται επιτόπου ή σε πραγματικό χρόνο. Τέτοιες περιπτώσεις μπορεί να είναι επαγγελματικές συναντήσεις, διαπραγματεύσεις, συνέδρια, εκπαιδεύσεις, παρουσιάσεις, διαδικασίες ενώπιον αρχών, συμβολαιογραφικές πράξεις, συνοδεία ή ιδιωτικές εκδηλώσεις.
Ποια είδη προφορικής μετάφρασης προσφέρονται;
Από τη φύση τους, οι προφορικές μεταφράσεις διαφέρουν ανάλογα με τον τρόπο μετάφρασης και την οργάνωση της εκδήλωσης.
Πότε μπορεί να είναι απαραίτητη η προφορική μετάφραση;
Η προφορική μετάφραση μπορεί να είναι απαραίτητη τόσο σε επίσημο περιβάλλον όσο και σε ιδιωτικές ή επαγγελματικές καταστάσεις. Η μορφή επιλέγεται ανάλογα με τον αριθμό των συμμετεχόντων, το θέμα και τον σκοπό της επικοινωνίας.
Πώς οργανώνεται η προφορική μετάφραση;
Η διαδικασία ξεκινά με αίτημα στο οποίο διευκρινίζονται ο γλωσσικός συνδυασμός, το είδος της προφορικής μετάφρασης, ο τόπος, η ημερομηνία, η διάρκεια και το θέμα. Για πιο εξειδικευμένες εκδηλώσεις συνιστάται να δοθούν εκ των προτέρων πρόγραμμα, έγγραφα ή ορολογία.
Τι να προετοιμάσετε εκ των προτέρων;
Είναι χρήσιμο να αναφέρετε το είδος της διερμηνείας, τη γλώσσα, το θέμα, τον αριθμό των συμμετεχόντων, τη διεύθυνση ή τη μορφή διεξαγωγής, την αναμενόμενη διάρκεια και αν διαθέτετε τεχνικό εξοπλισμό σε εκδηλώσεις που απαιτούν ταυτόχρονη διερμηνεία. Σε διερμηνεία ενώπιον θεσμικού φορέα ή συμβολαιογράφου είναι καλό να διευκρινίζεται και το είδος της διαδικασίας.
Από τι εξαρτώνται η τιμή και ο χρόνος οργάνωσης;
Η τιμή της προφορικής μετάφρασης εξαρτάται από τη γλώσσα, το είδος της μετάφρασης, τον χρόνο απασχόλησης, τον τόπο, το θέμα, την προετοιμασία και τις συγκεκριμένες συνθήκες. Η οργάνωση εξαρτάται επίσης από τη διαθεσιμότητα κατάλληλου διερμηνέα.
Σχετικές υπηρεσίες
Κατά την προετοιμασία μιας συνάντησης ή εκδήλωσης μπορεί να είναι χρήσιμες και σχετικές υπηρεσίες για έγγραφα, επικυρώσεις, online παραγγελία ή προκαταρκτική τιμή.
Γιατί La Fit Trans;
Η La Fit Trans συνδυάζει δίκτυο γραφείων, online παραγγελία και διαδικασία προκαταρκτικής διευκρίνισης των απαιτήσεων. Αυτό βοηθά να επιλεγεί η κατάλληλη μορφή προφορικής μετάφρασης σύμφωνα με τον τόπο, τη γλώσσα, το θέμα και τον σκοπό της εκδήλωσης.
Συχνές ερωτήσεις
Ποια είναι η διαφορά μεταξύ διαδοχικής και ταυτόχρονης διερμηνείας;
Στη διαδοχική διερμηνεία, ο διερμηνέας περιμένει να ολοκληρώσει ο ομιλητής και στη συνέχεια αποδίδει το μήνυμα. Στην ταυτόχρονη διερμηνεία, η μετάφραση γίνεται ταυτόχρονα με την ομιλία και συνήθως απαιτεί πρόσθετη οργάνωση.
Για ποιες εκδηλώσεις μπορεί να ζητηθεί διερμηνεία;
Διερμηνεία μπορεί να ζητηθεί για συναντήσεις, διαπραγματεύσεις, συνέδρια, εκπαιδεύσεις, παρουσιάσεις, θεσμικές διαδικασίες, συμβολαιογραφικές πράξεις και ιδιωτικές ή επαγγελματικές εκδηλώσεις.
Τι πρέπει να διευκρινίσω εκ των προτέρων;
Είναι σημαντικό να διευκρινιστούν ο γλωσσικός συνδυασμός, το είδος της διερμηνείας, το θέμα, ο τόπος, η διάρκεια, ο αριθμός των συμμετεχόντων και αν απαιτούνται υλικά ή τεχνικός εξοπλισμός.
Από τι εξαρτάται η τιμή της διερμηνείας;
Η τιμή καθορίζεται από τη γλώσσα, το είδος της διερμηνείας, τον απαιτούμενο χρόνο, τον τόπο, το θέμα, την προετοιμασία και τις συγκεκριμένες συνθήκες του αιτήματος.
Μπορεί να οργανωθεί διερμηνεία για θεσμικό φορέα ή επαγγελματική συνάντηση;
Ναι, μπορεί να παρασχεθεί υποστήριξη σε θεσμικές διαδικασίες, συμβολαιογραφικές πράξεις, επαγγελματικές συναντήσεις και επικοινωνία με ξένους συνεργάτες, μετά από προηγούμενη διευκρίνιση των λεπτομερειών.
Πόσο νωρίτερα πρέπει να γίνει το αίτημα;
Συνιστάται το αίτημα να γίνεται όσο το δυνατόν νωρίτερα, ειδικά για σπάνιες γλώσσες, εξειδικευμένα θέματα, μετακινήσεις ή όταν απαιτείται τεχνικός εξοπλισμός.
Χρειάζεστε προφορική μετάφραση;
Στείλτε αίτημα με γλώσσα, ημερομηνία, τόπο, θέμα και αναμενόμενη διάρκεια, για να λάβετε καθοδήγηση σχετικά με τη δυνατότητα, την οργάνωση και την τιμή ανάλογα με τη συγκεκριμένη περίπτωση.

