Kürtçeden ve Kürtçeye çeviriler

Yazım ve biçim ayrıntılarına dikkat edilerek hazırlanan kişisel, resmî ve şirket belgeleri için.

Kürtçe birden fazla yazı sistemiyle karşınıza çıkabilir; bu nedenle adlar, adresler ve resmî bilgiler dikkatle kontrol edilmelidir.

La Fit Trans olarak metni ve belgeyi teslim alacak kurumun şartlarını inceleyerek Bulgaristan’da veya yurt dışında kullanılabilecek uygun bir Kürtçe çeviri hazırlarız.

Kürtçe çeviride doğruluk ve bağlam önemliyse

Bulgarca ile Kürtçe arasında çeviri yapıyoruz; ayrıca gerektiğinde Kürtçe metinleri başka dillere de aktarıyoruz.

Kimlik belgeleri, aile durumu evrakları, eğitim belgeleri, iş yazışmaları ve kurumlarla yapılan iletişim için uygundur.

Gerekirse adların Arap, Latin veya başka yazı sistemlerinden aktarımında transliterasyona da dikkat ederiz.

Çeviri yönü ve sürecin nasıl ilerlediği

Kürtçeden Bulgarcaya

Bulgaristan’daki kurumlara, işverenlere, okullara veya notere sunulacak belgeler için uygundur.

Orijinal yazımı kontrol eder, gerekirse kişi adları, yer adları ve mühürlerle ilgili ayrıntıları not ederiz.

Bulgarcadan Kürtçeye

Mektuplar, özetler, talimatlar, ek belgeler veya Kürtçe konuşan muhataplara yönelik metinler için kullanılır.

Terminolojiyi metnin amacına göre seçer ve dili açık, profesyonel tutarız.

Hangi belgeleri çeviriyoruz

Kişisel, akademik, idari ve şirket belgeleri ile kısa resmî metinlerle çalışıyoruz.

Metin eksiksiz ve okunaklı olduğu sürece tarama, net fotoğraf ve elektronik dosyaları kabul edebiliriz.

El yazısı notlar, mühürler veya sıra dışı düzen varsa, nasıl göndermeniz gerektiğini size bildiririz.

Onaylı çeviri

Gerektiğinde, alıcının özel şartlarına uygun onaylı çeviri hazırlayabiliriz.

İmza, kaşe, sayfa sırası veya ek dosya gerekip gerekmediğini önceden netleştirmeniz iyi olur.

Böylece belgenin düzeltme için geri dönme riski azalır.

Tasdik ve apostil

Belge resmî bir kurumda veya Bulgaristan dışında kullanılacaksa apostil ya da tasdik gerekebilir.

Sadece çevirinin yeterli olup olmadığını veya ek idari işlemler gerekip gerekmediğini anlamanızda yardımcı oluruz.

Bu, özellikle sertifikalar, diplomalar, nüfus kayıt belgeleri ve şirket evrakları için faydalıdır.

Sipariş süreci nasıl işler

Belgeyi online veya ofiste gönderirsiniz ve nerede kullanılacağını belirtirsiniz. Ardından çeviri yönünü, teslim formatını ve ek gereklilikleri doğrularız. Her şey netleştiğinde çalışmaya başlarız ve hazır olduğunda sizi bilgilendiririz.

Online sipariş ve hızlı ön inceleme

Dosyayı online göndererek ilk incelemeyi yaptırabilir ve başlamadan önce nelerin gerektiğini öğrenebilirsiniz.

Kürtçe metin farklı bir yazı sistemiyle yazılmışsa veya özel adlar içeriyorsa, nasıl hazırlamanız gerektiğini açıklarız.

Böylece zamandan tasarruf eder ve en baştan doğru hizmeti alırsınız.

Fiyatlar ve teslim süreleri

Fiyat; hacim, zorluk, belge formatı ve gerekli ek işlemlere göre belirlenir. Teslim süresi ise dil yönü ve iş yoğunluğuna bağlıdır, bu nedenle belgeyi inceleyerek değerlendirme yapmak en doğrusudur. Sipariş onayından önce size net bilgi verilir.

İlgili belgeler ve metinler

Doğum ve evlilik belgeleri, aile durumu belgeleri, diplomalar, teyit yazıları, vekâletnameler, sözleşmeler ve dökümler üzerinde sıkça çalışıyoruz.

Ayrıca kapak yazıları, idari formlar, kurumsal evraklar ve seyahat veya ikametle ilgili metinleri de çeviriyoruz.

Her belgede kullanım amacını ve gereken biçimi dikkate alırız.

İlgili hizmetler

Kürtçe çevirinin yanı sıra La Fit Trans, tasdik, apostil ve resmî kullanım için belge hazırlığı konusunda destek sunar.

Kürtçe yalnızca daha büyük bir belge setinin bir parçasıysa, diğer dil çiftleri için de yönlendirme yapabiliriz.

Her şeyi tek bir yerden eksiksiz almanız için titizlikle çalışırız.

Sıkça sorulan sorular

Kürtçe metinlerde farklı yazı sistemleriyle çalışıyor musunuz?

Evet, mümkün olduğunda Kürtçenin farklı yazı sistemleriyle yazılmış metinlerini işleyebiliyoruz. Adlar, yerler ve resmî bilgiler için bu önemlidir; çünkü transliterasyon belgeyi etkileyebilir.

Fotoğraf veya tarama gönderebilir miyim?

Evet, metin okunaklı ve belge eksiksiz olduğu sürece gönderebilirsiniz. Kalite yeterli değilse, hata olmaması için ne gerektiğini size bildiririz.

Kurum için onaylı çeviri gerekir mi?

Bu, belgenin nereye sunulacağına ve ilgili şartlara bağlıdır. En doğrusu, bize talimatları göndermenizdir; böylece standart mı yoksa onaylı çeviri mi gerektiğini değerlendirebiliriz.

Apostil veya tasdik konusunda yardımcı olur musunuz?

Evet, belge Bulgaristan’da ya da yurt dışında resmî olarak kullanılacaksa sonraki adımlar konusunda yol gösteririz. Ancak kesin şartları ilgili kurum ve ülke belirler.

Şirket belgelerini de çeviriyor musunuz?

Evet, sözleşmeler, sertifikalar, vekâletnameler, yazılar ve diğer kurumsal metinlerle çalışıyoruz. Bu tür belgelerde terminoloji ve belgenin amacı özellikle önemlidir.

Siparişe nasıl başlarım?

Belgeyi online gönderin ve nerede kullanılacağına dair kısa bir not ekleyin. İncelemeden sonra en uygun hizmet ve gerekli ek adımlar hakkında size bilgi veririz.

Kürtçe belgenizi incelemeye gönderin

Kürtçeden veya Kürtçeye çeviri gerekiyorsa, dosyanızı bugün La Fit Trans’a gönderin.

İçeriği inceleyip belgenin kendisine ve kullanım amacına göre size açık sonraki adımları iletelim.