Πότε χρειάζεται μετάφραση για ληξιαρχικής πράξης γάμου;
Η μετάφραση πιστοποιητικού γάμου μπορεί να χρειαστεί για οικογενειακές, μεταναστευτικές, προξενικές, διοικητικές ή περιουσιακές διαδικασίες στη Βουλγαρία ή στο εξωτερικό.
Το έγγραφο πιστοποιεί τον πολιτικό γάμο και περιέχει τα προσωπικά στοιχεία των δύο συζύγων, την ημερομηνία και τον τόπο του γάμου. Αν θα χρησιμοποιηθεί ενώπιον ξένης αρχής, ελέγχεται εκ των προτέρων αν χρειάζεται επικυρωμένη μετάφραση, νομιμοποίηση ή apostille.
Ποια έγγραφα και συνημμένα ελέγχονται;
Εξετάζεται το πλήρες πιστοποιητικό ή η πράξη γάμου, με εμφανείς σφραγίδες, υπογραφές, αριθμό και ημερομηνία έκδοσης.
Αν το έγγραφο αποτελεί μέρος ευρύτερης διαδικασίας, όπως διαμονή, ιθαγένεια, οικογενειακός φάκελος, πράξη ακινήτου ή προξενική αίτηση, είναι χρήσιμο να αναφερθούν η χώρα και ο φορέας όπου θα υποβληθεί.
Πώς γίνεται η υπηρεσία;
Χρειάζεται επικύρωση, νομιμοποίηση ή apostille;
Η ομάδα ελέγχει το έγγραφο και διευκρινίζει τη γλώσσα, τη χώρα, τον φορέα παραλαβής, την προθεσμία και αν απαιτείται επικύρωση, νομιμοποίηση ή apostille.
Η ακριβής τιμή επιβεβαιώνεται μετά τον έλεγχο, επειδή μετρούν ο όγκος, η αναγνωσιμότητα, ο γλωσσικός συνδυασμός, η προθεσμία και οι απαιτήσεις του φορέα.
Από τι εξαρτάται η τιμή;
Προθεσμίες μετάφρασης
Το έγγραφο μπορεί να σταλεί online για προκαταρκτικό έλεγχο. Μετά την επιβεβαίωση καταχωρίζεται η παραγγελία και ορίζεται ο τρόπος παράδοσης.
Η ομάδα ελέγχει το έγγραφο και διευκρινίζει τη γλώσσα, τη χώρα, τον φορέα παραλαβής, την προθεσμία και αν απαιτείται επικύρωση, νομιμοποίηση ή apostille.
Μπορεί να ζητηθεί online;
Γιατί να επιλέξετε τη La Fit Trans;
Σχετικές υπηρεσίες
Δείτε σχετικές υπηρεσίες, τιμές και τρόπους υποβολής ανάλογα με το έγγραφο και τον φορέα στον οποίο θα χρησιμοποιηθεί η μετάφραση.
Συχνές ερωτήσεις
Μπορεί να μεταφραστεί ένα πιστοποιητικό γάμου από αντίγραφο;
Για αρχικό έλεγχο συνήθως αρκεί καθαρό σκανάρισμα, PDF ή φωτογραφία, εφόσον φαίνονται στοιχεία των συζύγων, ημερομηνία και τόπος γάμου, δήμος ή υπηρεσία έκδοσης, αριθμός, ημερομηνία έκδοσης και όλες οι σφραγίδες ή ηλεκτρονικοί κωδικοί. Αν το έγγραφο θα χρησιμοποιηθεί ενώπιον φορέα, επιβεβαιώνουμε μετά τον έλεγχο αν χρειάζεται επικύρωση, νομιμοποίηση, apostille ή πρωτότυπο.
Τι πρέπει να φαίνεται στο έγγραφο;
Πρέπει να φαίνονται στοιχεία των συζύγων, ημερομηνία και τόπος γάμου, δήμος ή υπηρεσία έκδοσης, αριθμός, ημερομηνία έκδοσης και όλες οι σφραγίδες ή ηλεκτρονικοί κωδικοί, όλες οι σελίδες, σφραγίδες, υπογραφές, αριθμοί καταχώρισης και ηλεκτρονικοί κωδικοί. Αν κάποια στοιχεία είναι κρυμμένα, κομμένα ή δυσανάγνωστα, μπορεί να επηρεαστούν η προσφορά και ο χρόνος.
Πότε χρειάζεται επικύρωση, νομιμοποίηση ή apostille;
Οι απαιτήσεις εξαρτώνται από τη χώρα και τον φορέα όπου θα παρουσιαστεί η μετάφραση. Ληξιαρχικές, οικογενειακές, κληρονομικές, διεύθυνσης ή ιθαγένειας διοικητικές διαδικασίες μπορεί να έχουν διαφορετικούς κανόνες. Επιβεβαιώνουμε την κατάλληλη επιλογή μετά τον έλεγχο του εγγράφου και του σκοπού χρήσης.
Από τι εξαρτώνται ο χρόνος και η τιμή;
Ο χρόνος και η τιμή εξαρτώνται από τη γλώσσα, τον αριθμό σελίδων, την αναγνωσιμότητα, τις σφραγίδες, υπογραφές, παραρτήματα, την ανάγκη επικύρωσης και τον επείγοντα χαρακτήρα. Στείλτε ολόκληρο το έγγραφο ή τον φάκελο για ακριβή προσφορά.
Μπορεί να γίνει online παραγγελία;
Ναι. Μπορείτε να στείλετε το έγγραφο online ως PDF, σκανάρισμα ή καθαρές φωτογραφίες. Η ομάδα ελέγχει το περιεχόμενο, επιβεβαιώνει γλώσσα, χρόνο, επικύρωση και τιμή και σας ενημερώνει αν χρειάζεται πρωτότυπο ή πρόσθετο έγγραφο.
Ζητήστε μετάφραση
Το έγγραφο μπορεί να σταλεί online για προκαταρκτικό έλεγχο. Μετά την επιβεβαίωση καταχωρίζεται η παραγγελία και ορίζεται ο τρόπος παράδοσης.

