Превод на ухо (Chuchotage - Шушутаж)

Често задавани въпроси за преводи, легализация и онлайн поръчки

В тази секция ще намерите отговори на често задавани въпроси за превод на документи, заверени преводи, легализация, апостил, цени, срокове, онлайн поръчки и работа с офиси на Ла Фит Транс.

Оценете полезността на отговора
5.00 от 5, базирано на 15 оценки.

Превод на ухо (Chuchotage - Шушутаж) е устен превод в момента на говорене на до две лица, т. е. преводачът превежда едновременно с изказването на говорещия. Особеното при превода на ухо е че преводачът, шепнейки на ухо на двамата участници, превежда едновременно с говорещия без да прекъсва речта му. Както и при консекутивния превод езиковата двойка е една и един преводач може да превежда на до две лица.

При превода "на ухо" не са необходими допълнителни технически средства и е особено подходящ при бизнес срещи, придружаване при различни институции, обучения и др.

Преводачите извършващи устни преводи притежават няколко ключови "Soft Skills", без които успешното извършване на превода граничи с невъзможното, това са уменията за активно слушане и разбиране, анализ на речта и водене на бележки, както и самото възпроизвеждане на речта на целевия език като своя собствена. При консекутивния превод, преводачът прилага уменията последователно, доколкото при симултанния превод и преводът "на ухо" тези умения трябва да се прилагат едновременно, което води и до по-високата ценова стойност на превода.

Основните предимства на превода "на ухо" са:

  • превод в момента на изказа на говорещия;
  • липса на прекъсване на речта на говорещия.

Основните недостатъци на превода "на ухо" са:

  • максимален брой на устаниците до две лица.

Не намирате отговор на въпроса си?

Подайте онлайн поръчка или се свържете с екипа, за да уточните документа, езика, срока и необходимата процедура според конкретния случай.