Кога е необходим превод на нотариален акт?
Превод на нотариален акт може да е необходим при имотни, банкови, наследствени, съдебни, данъчни или административни процедури в България или чужбина.
Документът съдържа данни за имот, страни, основание, нотариус, том, регистър, дело, подписи и печати. Преди превод се уточнява пред коя институция ще се представя, защото може да се изисква заверен превод, легализация или апостил.
Какви документи и приложения се преглеждат?
Преглежда се пълният нотариален акт с всички страници, приложения, скици, данъчни оценки или други документи, ако ще се подават заедно.
Особено внимание се обръща на имената, описанието на имота, номерата, датите и нотариалните реквизити. Ако приемащата страна има указания за формат или заверка, те трябва да се изпратят предварително.
Как протича услугата?
Нужна ли е заверка, легализация или апостил?
Екипът преглежда документа и уточнява езика, държавата, институцията, срока и дали е нужна заверка, легализация или апостил.
Точната цена се определя след преглед на документа, защото значение имат обемът, четимостта, езиковата комбинация, срокът и допълнителните изисквания.
От какво зависи цената?
Срокове за превод
Документът може да бъде изпратен онлайн за предварителен преглед. След потвърждение се регистрира поръчка и се уточнява начинът за получаване на готовия превод.
Екипът преглежда документа и уточнява езика, държавата, институцията, срока и дали е нужна заверка, легализация или апостил.
Може ли да се заяви онлайн?
Защо да изберете Ла Фит Транс?
Свързани услуги
Разгледайте свързани услуги, цени и начини за заявка според документа и институцията, пред която ще бъде използван преводът.
Често задавани въпроси
Може ли нотариален акт да се преведе от копие?
За предварителен преглед обикновено е достатъчен ясен скан, PDF или снимка, ако се виждат нотариусът, номерът на акта, страните, имотните данни, датата, подписите, печатите и приложенията. Ако документът ще се използва пред институция, след преглед уточняваме дали е нужна заверка, легализация, апостил или представяне на оригинал.
Какво трябва да се вижда в документа?
Важно е да се виждат нотариусът, номерът на акта, страните, имотните данни, датата, подписите, печатите и приложенията, както и всички страници, приложения, печати, подписи, нотариални или електронни удостоверявания, ако има такива. Ако част от текста е скрита, изрязана или нечетлива, това може да промени офертата и срока.
Кога е нужна заверка, легализация или апостил?
Изискванията зависят от държавата и институцията, пред която ще се представя преводът. За съдебни, нотариални, граждански или административни процедури може да има различни правила, затова потвърждаваме подходящия вариант след преглед на документа и целта на използване.
От какво зависят срокът и цената?
Срокът и цената зависят от езика, броя страници, четимостта, наличието на печати, подписи, приложения, нотариални заверки, нуждата от допълнителна заверка и спешността. За точна оферта изпратете целия документ.
Може ли поръчката да се направи онлайн?
Да. Можете да изпратите документа онлайн като PDF, скан или ясни снимки. Екипът преглежда съдържанието, уточнява езика, срока, заверката и цената, а при нужда ще ви каже дали трябва да се представи оригинал или допълнителен документ.
Заявете превод
Документът може да бъде изпратен онлайн за предварителен преглед. След потвърждение се регистрира поръчка и се уточнява начинът за получаване на готовия превод.

