Переклад пошепки (Chuchotage - Шушутаж)

Поширені запитання про переклади, легалізацію та онлайн-замовлення

У цьому розділі ви знайдете відповіді на поширені запитання щодо перекладу документів, засвідчених перекладів, легалізації, апостиля, цін, термінів, онлайн-замовлень і роботи з офісами La Fit Trans.

Оцініть корисність відповіді
5.00 з 5, на основі 90 оцінок.

Переклад пошепки (Chuchotage - Шушутаж) — це усний переклад у момент мовлення для до двох осіб, тобто перекладач перекладає одночасно з виступом мовця. Особливість перекладу пошепки полягає в тому, що перекладач, шепочучи на вухо двом учасникам, перекладає одночасно з мовцем, не перериваючи його мовлення. Як і за послідовного перекладу, мовна пара є одна, і один перекладач може перекладати для до двох осіб.

Під час перекладу "на ухо" не потрібні додаткові технічні засоби, і він особливо підходить для ділових зустрічей, супроводу в різних установах, навчання тощо.

Перекладачі, які виконують усні переклади, володіють кількома ключовими "Soft Skills", без яких успішне виконання перекладу є майже неможливим: це навички активного слухання та розуміння, аналізу мовлення й ведення нотаток, а також самого відтворення мовлення цільовою мовою як рідною. За послідовного перекладу перекладач застосовує ці навички по черзі, тоді як за симультанного перекладу і перекладу "на ухо" ці навички потрібно застосовувати одночасно, що також зумовлює вищу вартість перекладу.

Основні переваги перекладу "на ухо":

  • переклад у момент виступу мовця;
  • відсутність переривання мовлення мовця.

Основні недоліки перекладу "на ухо":

  • максимальна кількість учасників — до двох осіб.

Не знаходите відповіді на своє запитання?

Подайте онлайн-замовлення або зв’яжіться з командою, щоб уточнити документ, мову, термін і необхідну процедуру залежно від конкретного випадку.