Кога е необходим превод на академична справка?
Превод на академична справка е необходим при кандидатстване, признаване на обучение, започване на работа или представяне на документи пред университет, работодател, администрация или чуждестранна институция.
При образователните документи е важно да се запазят имената, специалността, оценки, периоди на обучение, печати и приложения. Предварителният преглед помага да се уточни дали е нужен само превод или допълнителна заверка.
Какви документи и приложения се преглеждат?
Към този тип документи често се представят приложения, академични справки, уверения, сертификати или други доказателства за обучение. Ако документът е част от комплект, е добре всички страници да се прегледат заедно.
Когато институцията има собствен формат или изисква конкретно изписване на имена, това се уточнява преди началото на превода.
Как протича услугата?
Нужна ли е заверка, легализация или апостил?
Екипът преглежда документа и уточнява езика, държавата, институцията, срока и дали е нужна заверка, легализация или апостил.
Точната цена се определя след преглед на документа, защото значение имат обемът, четимостта, езиковата комбинация, срокът и допълнителните изисквания.
От какво зависи цената?
Срокове за превод
Документът може да бъде изпратен онлайн за предварителен преглед. След потвърждение се регистрира поръчка и се уточнява начинът за получаване на готовия превод.
Екипът преглежда документа и уточнява езика, държавата, институцията, срока и дали е нужна заверка, легализация или апостил.
Може ли да се заяви онлайн?
Защо да изберете Ла Фит Транс?
Свързани услуги
Разгледайте свързани услуги, цени и начини за заявка според документа и институцията, пред която ще бъде използван преводът.
Често задавани въпроси
Може ли академска справка да се преведе от копие?
За предварителен преглед обикновено е достатъчен ясен скан, PDF или снимка, ако се виждат имената на студента, учебната институция, дисциплините, оценките, кредитите или хорариумът, семестрите или годините, печатите и подписите. Ако документът ще се използва пред университет, училище, работодател или институция в чужбина, след преглед уточняваме дали е нужна заверка, легализация, апостил или оригинал.
Какво трябва да се вижда в образователния документ?
Важно е да се виждат имената на студента, учебната институция, дисциплините, оценките, кредитите или хорариумът, семестрите или годините, печатите и подписите, както и всички страници, приложения, оценки, кредити или хорариум, ако са част от документа. Ако има печати, подписи, регистрационни номера или електронни кодове, те също трябва да са четливи.
Кога е нужна заверка, легализация или апостил?
Изискванията зависят от държавата и приемащата институция. За кандидатстване, признаване на образование, продължаване на обучение или работа в чужбина може да се изиска различен вид заверка. Потвърждаваме подходящия вариант след преглед на документа и целта на използване.
От какво зависят срокът и цената?
Срокът и цената зависят от езика, броя страници, таблиците с оценки или дисциплини, четимостта, приложенията, нуждата от заверка и спешността. За точна оферта изпратете целия документ или комплект.
Може ли поръчката да се направи онлайн?
Да. Можете да изпратите документа онлайн като PDF, скан или ясни снимки. Екипът преглежда съдържанието, уточнява езика, срока, заверката и цената, а при нужда ще ви каже дали трябва да се представи оригинал или допълнителен документ.
Заявете превод
Документът може да бъде изпратен онлайн за предварителен преглед. След потвърждение се регистрира поръчка и се уточнява начинът за получаване на готовия превод.

