Belge çevirisi ne zaman gerekir?
Belge çevirisi, bir dildeki belgenin başka bir dilde bir kuruluş, kurum, iş ortağı veya idare tarafından anlaşılır ve kabul edilebilir olması gerektiğinde gerekir.
Duruma bağlı olarak kişisel belgeler, diplomalar, tıbbi evraklar, sözleşmeler, şirket belgeleri, banka belgeleri veya başka belgeler söz konusu olabilir. Belirli belge türleri için Belgeler bölümüne de bakabilirsiniz.
Hizmet neleri kapsar?
Hizmet; belgenin incelenmesini, dilin, sürenin ve kullanım amacının netleştirilmesini, uygun tercüman tarafından çeviriyi ve gerekliliklere göre düzenlemeyi kapsar. Gerekli olduğunda çeviri yeminli çeviri olarak hazırlanabilir.
Belge yurt dışında veya belirli bir kurum önünde kullanılacaksa, yalnızca çeviri mi, onay mı, apostil mi yoksa legalizasyon mu gerektiği önceden netleştirilir.
Çeviri süreci nasıl işler?
Süreç, değerlendirme için belgenin gönderilmesi veya teslim edilmesiyle başlar. Ardından dil, süre, teslim alma yöntemi ve ek onayların gerekip gerekmediği netleştirilir.
Onaydan sonra belge çeviri ve kontrol için yönlendirilir. Hazır çeviri, seçilen yönteme göre - online olarak veya La Fit Trans ofis ağındaki bir ofis üzerinden - teslim alınabilir.
En sık çevrilen belgeler
Sıkça diploma, doğum belgesi, sabıka kaydı, epikriz, vekâletname, beyanname, noter senetleri, şirket belgeleri, banka belgeleri ve tıbbi evraklar çevrilir.
Hangi tür çevirinin gerekli olduğundan emin değilseniz, belgeyi online olarak gönderip gerekli hizmetlerin kaydedilmesi için online sipariş yapabilirsiniz.
Fiyatlar ve süreler
Fiyat ve süre; dile, hacme, metnin karmaşıklığına, belgenin okunabilirliğine ve onay ya da ek bir prosedür ihtiyacına bağlıdır. Tahmini bilgi Fiyatlar ve Çeviri fiyatları bölümlerinde yer almaktadır.
Kesin bir değerlendirme için belgenin önceden incelenmesi tavsiye edilir.
Online çeviri talebi
Belgeyi online gönderin; incelensin ve gerekli hizmetler, süre ve fiyat netleştirilsin. Onaydan sonra hizmetler kaydedilir, proforma fatura düzenlenir ve sipariş somut duruma göre yerine getirilebilir.
Prosedür için orijinal gerekiyorsa, hazır belgelerin kurye ile alınması ve geri gönderilmesi organize edilebilir.
İlgili hizmetler
Belge çevirisi için genellikle onaylı çeviri, tasdik, apostil, çevrimiçi talep ve ofis hizmetleri de uygundur.
Neden La Fit Trans’ı seçmelisiniz?
La Fit Trans, belgelerin kabulü, çevirisi, kontrolü ve teslimi için organize bir süreçle çalışır. Müşteriler somut duruma göre online sipariş veya ofis ağı kullanabilir.
Ekip, her kurum tarafından kabul edileceğine dair dayanağı olmayan vaatlerde bulunmadan, çeviri türü ve gerekli ek prosedürler konusunda yönlendirme sağlayabilir.
Sık sorulan sorular
Hangi belgeler çevrilebilir?
Kullanım amacına göre kişisel, eğitim, tıbbi, şirket, noter, banka ve diğer belgeler çevrilebilir.
Yeminli çeviri ne zaman gerekir?
Yeminli çeviri; bir kurum, üniversite, şirket veya yabancı bir kuruluş önünde ibraz edilirken gerekli olabilir. Gereklilikler somut duruma bağlıdır.
Belge online gönderilebilir mi?
Birçok durumda belge, belgenin incelenmesi ve hizmetlerin, sürenin ve fiyatın; ayrıca çeviri dili, süre, fiyat ve onay ya da legalizasyon ihtiyacının netleştirilmesi için online gönderilebilir.
Çeviriden sonra legalizasyon gerekir mi?
Bazen legalizasyon, apostil veya başka bir onay gerekebilir. Belgenin kullanılacağı kurumla önceden netleştirilmesi tavsiye edilir.
Belge çevirisi fiyatı neye bağlıdır?
Fiyat; dile, hacme, süreye, okunabilirliğe, terminolojiye ve ek bir onay ya da prosedür gerekip gerekmediğine bağlıdır.
Çeviri talebini nereden yapabilirim?
Belgeyi nasıl teslim etmeniz sizin için uygunsa, çeviri talebini online olarak veya La Fit Trans ofis ağındaki bir ofisten yapabilirsiniz.
Belge çevirisi talep edin
Hizmeti, süreyi ve gerekli belgeleri netleştirmek için online talep gönderin veya ekiple iletişime geçin.

