Terim ve biçime dikkat eden Danca çeviriler
Danca belgelerde isimler, tarihler, adresler ve resmî ifadelerin doğru aktarılması önemlidir.
Bu yüzden önce belgenin nerede kullanılacağını öğrenir, ardından en uygun çeviri türünü öneririz.
Çeviri yönleri
Dancadan Bulgarcaya
Danimarka makamlarına ait belgeler, çalışma evrakları, sertifikalar, beyanlar, dosyalar ve yazışmalar için uygundur.
Gerekli olduğunda Danca kısaltmalar, idari kalıplar ve resmî terimler de dikkate alınır.
Bulgarcadan Dancaya
Bulgarca belgelerin Danimarka’da işveren, üniversite, belediye veya başka bir kuruma sunulacağı durumlarda kullanılır.
İsimlerin ve resmî bilgilerin tutarlı ve okunaklı aktarılmasına özen gösteririz.
Sık çevrilen belgeler
Nüfus kayıt belgeleri, diplomalar, sertifikalar, vekâletnameler, şirket evrakları, banka yazıları ve kişisel yazışmalarla çalışıyoruz.
Orijinal belge yoksa taranmış kopyalar ve net fotoğraflar çoğu zaman ön inceleme için yeterlidir.
Yeminli / sertifikalı çeviri
Sertifikalı çeviri gerektiğinde, belgenin amacına ve alıcının beklentilerine uygun biçimde düzenleme yaparız.
İmza, kaşe, sayfa bazlı onay veya aslının eklenmesi gibi ayrıntıların önceden netleşmesi faydalıdır.
Apostil ve tasdik
Yurt dışında kullanılacak belgelerde apostil, tasdik veya yalnızca çeviri gerekip gerekmediği ayrıca kontrol edilmelidir.
Belge türüne ve kuruma göre genelde ne istendiği konusunda sizi yönlendiririz; ancak genel kabul sözü vermeyiz.
Sipariş süreci nasıl işler
Belgeyi online veya ofiste gönderirsiniz ve nerede kullanılacağını belirtirsiniz. Ardından çeviri yönünü, teslim formatını ve ek gereklilikleri doğrularız. Her şey netleştiğinde çalışmaya başlarız ve hazır olduğunda sizi bilgilendiririz.
Online sipariş ve ön inceleme
Belgeyi incelememiz için gönderin, sonraki adımları size aktaralım.
Bu özellikle Danca yazım, transliterasyon veya ek belge gereksinimleri varsa çok yararlıdır.
Fiyatlar ve teslim süreleri
Fiyat; hacim, zorluk, belge formatı ve gerekli ek işlemlere göre belirlenir. Teslim süresi ise dil yönü ve iş yoğunluğuna bağlıdır, bu nedenle belgeyi inceleyerek değerlendirme yapmak en doğrusudur. Sipariş onayından önce size net bilgi verilir.
İlgili belgeler ve kullanım alanları
En sık diploma, transkript, doğum belgesi, evlilik kayıtları, şirket belgeleri, vekâletnameler ve Danimarka’da çalışma amaçlı evraklar için başvuru alıyoruz.
Oturum, kayıt ve idari yazışma metinleri de bu kapsamda olabilir.
İlgili hizmetler
Dancadan ve Dancaya çeviriye ek olarak La Fit Trans; metin düzeltme, dil kontrolü ve belge tasdiki konusunda danışmanlık sunar.
Gerekirse evrakları başvuruya daha uygun hâle getirmeniz için yardımcı oluruz.
Sıkça sorulan sorular
Danca özel karakterler içeren belgeleri çevirebiliyor musunuz?
Evet, Danca karakterler ve özel isim yazımları içeren metinlerle çalışıyoruz. Gerekirse orijinale ve alıcının istediği yazıma göre tutarlılık kontrolü yaparız.
Teklif almak için taranmış belge yeterli mi?
Çoğu durumda tarama veya net bir fotoğraf ön inceleme için yeterlidir. Metnin bazı bölümleri okunmuyorsa daha iyi bir kopya veya ek bilgi isteyebiliriz.
Standart çeviri ile sertifikalı çeviri arasındaki fark nedir?
Sertifikalı çeviri, bir kurumun veya sürecin özel gereksinimlerine göre hazırlanır. Standart çeviri ise kurum içi kullanım, iş amacı veya içeriği ilk kez anlamak için uygundur.
Her belge için apostil gerekir mi?
Hayır, bu belgenin türüne, kullanım ülkesine ve kabul eden kuruma bağlıdır. Bazı belgeler için yalnızca çeviri yeterliyken bazıları için ek onay gerekebilir.
Bulgarca belgeleri Danimarka’da kullanılmak üzere çeviriyor musunuz?
Evet, Bulgarcadan Dancaya kişisel, eğitim ve şirket belgeleri çeviriyoruz. Belgenin nereye sunulacağını belirtmeniz, format konusunda doğru yönlendirme yapmamıza yardımcı olur.
Belgeyi inceleme için nasıl gönderebilirim?
Dosya, tarama veya net fotoğrafı online form üzerinden gönderebilirsiniz. İnceleme sonrası çeviri türü, olası ek adımlar ve sonraki işlemler hakkında bilgi verilir.

