Epikriz Tercümesi

Epikriz ve tıbbi belgeler için onaylı tercüme

La Fit Trans, Epikriz Tercümesi için resmi, idari, akademik, mesleki veya uluslararası kullanım amaçlı çeviri sağlar.

Epikriz Tercümesi çevirisi ne zaman gerekir?

Epikriz tercümesi; yurt dışında tedavi, doktor konsültasyonu, hastane, sigorta şirketi, sağlık kurulu veya başka bir kuruma sunum için gerekebilir.

Bu belgede tıbbi bilgilerin, tanıların, tedavi süresinin, sağlık kuruluşu bilgilerinin ve doktor bilgilerinin doğru aktarılması önemlidir. Tercümeden önce belgenin nerede kullanılacağı ve kurumun tasdik, legalizasyon veya apostil şartı olup olmadığı netleştirilir.

Hangi belgeler ve ekler incelenir?

Epikriz ve onunla birlikte sunulacak tüm sayfalar incelenir: ekler, tetkik sonuçları, ayakta tedavi formları, tıbbi görüşler veya diğer eşlik eden belgeler.

Tanıların, tarihlerin, mühürlerin, imzaların ve tıbbi kısaltmaların görülebilmesi için tüm setin okunaklı bir kopyasının gönderilmesi uygundur. Tercüme belirli bir hastane, sigorta şirketi veya kurum içinse bu talimatlar önceden netleştirilir.

Hizmet nasıl ilerler?

epikriz raporu çevirisinde önce tanıyı, tedavi dönemini, sağlık kuruluşunu, hekim bilgilerini, mühürleri ve varsa ekleri inceleriz. Kullanılacağı ülkeyi, kurumu ve amacı netleştiririz; çünkü tedavi, sigorta, çalışma veya idari dosya işlemleri farklı gerekliliklere sahip olabilir. Belge yabancı bir kurumda kullanılacaksa, incelemeden sonra tasdik, legalizasyon veya apostil gerekip gerekmediğini teyit ederiz.

Onay, yasallaştırma veya apostil gerekir mi?

Ekip belgeyi inceler; dil, ülke, teslim edilecek kurum, süre ve onay, yasallaştırma ya da apostil gerekip gerekmediğini netleştirir.

Kesin fiyat incelemeden sonra belirlenir; hacim, okunabilirlik, dil çifti, süre ve ek kurumsal şartlar fiyatı etkiler.

Fiyat neye bağlıdır?

epikriz raporu çevirisinin ücreti belge incelendikten sonra teyit edilir. Ücreti tıbbi metnin hacmi, okunabilirlik, el yazısı notlar, terminoloji, dil çifti ve gerekli tasdikler etkiler. Belge daha geniş bir tıbbi dosya parçasıysa, teklifin gerçek kapsamı ve terminolojiyi yansıtması için ilgili dosyaları birlikte inceleriz.

Çeviri süreleri

Belge ön inceleme için çevrim içi gönderilebilir. Onaydan sonra sipariş kaydedilir ve teslim alma ya da gönderim yöntemi belirlenir.

Ekip belgeyi inceler; dil, ülke, teslim edilecek kurum, süre ve onay, yasallaştırma ya da apostil gerekip gerekmediğini netleştirir.

Online sipariş verilebilir mi?

Online başvuru için epikriz raporunun tüm sayfalarını, mühürleri, imzaları ve ekleri içeren okunaklı bir tarama veya fotoğraf gönderin. Ön teklif için kopyanın yeterli olup olmadığını değerlendirebilmemiz için ülkeyi, kurumu ve kullanım amacını belirtin. İncelemeden sonra uygun hizmeti, olası tasdikleri ve sonraki adımları teyit ederiz.

Neden La Fit Trans?

epikriz raporu için tanıların, işlemlerin, tarihlerin, isimlerin ve tıbbi terimlerin doğruluğu önemlidir. La Fit Trans, çevirinin sunum amacına uygun ve ilgili tıbbi dosya ile tutarlı olması için incelemeyi organize eder. tıbbi veya kurumsal kabul garantisi vermeyiz, ancak sipariş başlamadan önce gerekliliklerin netleştirilmesine yardımcı oluruz.

İlgili hizmetler

Belgenin ve kullanılacağı kurumun gereksinimlerine göre ilgili hizmetleri, fiyatları ve başvuru seçeneklerini inceleyin.

Sıkça sorulan sorular

epikriz veya taburcu özeti kopyadan tercüme edilebilir mi?

İlk inceleme için hastanın adları, sağlık kurumu, tedavi veya taburcu tarihleri, tanı ve belgede yer alan tıbbi bilgiler, mühürler ve imzalar görünüyorsa net bir tarama, PDF veya fotoğraf çoğu zaman yeterlidir. Tercüme hastane, doktor, sigorta şirketi, işveren veya yabancı bir kuruma sunulacaksa, tasdik, legalizasyon, apostil ya da orijinal gerekip gerekmediğini incelemeden sonra teyit ederiz.

Tıbbi belgede hangi bilgiler görünmelidir?

hastanın adları, sağlık kurumu, tedavi veya taburcu tarihleri, tanı ve belgede yer alan tıbbi bilgiler, mühürler ve imzalar, tüm sayfalar, ekler, mühürler, imzalar, kayıt numaraları veya elektronik kodlar görünür olmalıdır. Tercüme belgenin içeriğini aktarır; tıbbi değerlendirme, tanı veya danışmanlık değildir.

Tasdik, legalizasyon veya apostil gerekir mi?

Bu, ülkeye, kuruma ve kullanım amacına bağlıdır. Belge yabancı bir kuruma sunulacaksa tasdik veya ek legalizasyon gerekebilir, ancak şartları belgeyi ve alıcı tarafın talimatlarını inceledikten sonra teyit ederiz.

Süre ve fiyat neye bağlıdır?

Süre ve fiyat dile, sayfa sayısına, tıbbi terminolojiye, okunabilirliğe, tablolar veya sonuçlara, tasdik ihtiyacına ve aciliyete bağlıdır. Doğru teklif için belgenin veya dosyanın tamamını gönderin.

Tercüme online sipariş edilebilir mi?

Evet. Belgeyi PDF, tarama veya net fotoğraf olarak online gönderebilirsiniz. Ekip içeriği inceler, dili, süreyi, tasdiki ve fiyatı netleştirir; gerekirse orijinal veya ek belge gerekip gerekmediğini bildirir.

Çeviri talep et

Belge ön inceleme için çevrim içi gönderilebilir. Onaydan sonra sipariş kaydedilir ve teslim alma ya da gönderim yöntemi belirlenir.