Tercümeler ve tasdik

Çeviri, yasalizasyon ve online siparişler hakkında sık sorulan sorular

Bu bölümde belge çevirisi, yeminli çeviri, yasalizasyon, apostil, fiyatlar, süreler, online siparişler ve La Fit Trans ofisleriyle çalışma hakkında sık sorulan soruların yanıtlarını bulabilirsiniz.

Bu yanıtın ne kadar yararlı olduğunu değerlendirin
5.00 üzerinden 5, temel: 54 değerlendirme.

Yabancı bir devlet nezdinde kullanılacak Bulgaristan belgeleri, ilgili devletin resmî diline çevrilmeli, çeviri onaylanmalı ve belge tasdik edilmelidir (apostille).

Bulgarcadan yabancı dile yapılan yazılı çeviriler, Dışişleri Bakanlığı nezdindeki "Konsolosluk İlişkileri" Müdürlüğü tarafından onaylanır. Çevirinin onaylanabilmesi için, çevirinin yeminli (sertifikalı) bir çevirmen tarafından yapılmış ve doğrulanmış olması ve bir çeviri ajansının sertifikalı anteti üzerine düzenlenmiş bulunması gerekir. Yapılan yazılı çevirinin hesaplanması çeviri sayfası esasına göre yapılır (bir sayfa - boşluklarla birlikte 1800 karakter). Çeviri sayfası esas alınarak hesaplama yapıldığından, çevirinin onay ücreti çeviri adedi üzerinden alınır; yani bir çevirinin birkaç nüsha hâlinde onaylanması gerekiyorsa, çevirinin kendi sayfaları dikkate alınmaksızın her nüsha için ücret alınır.

Belgenin türüne (belediye, mahkeme veya başka bir kurum tarafından düzenlenmiş olması gibi) bağlı olarak tasdik prosedürleri ve uygulanma süreleri farklı olabilir; bu süreler ilgili kurumların ilan edilen sürelerine bağlıdır. Çoğu zaman, bir belgenin tasdik edilebilmesi için önceden başka bir kurum tarafından belge üzerindeki imza ve mühürleri doğrulayan bir onay işlemi yapılması gerekir. Bulgaristan Cumhuriyeti’nde apostille işlemini yapan kurumlar Dışişleri Bakanlığı nezdindeki "Konsolosluk İlişkileri" Müdürlüğü, Adalet Bakanlığı, NACID ve il idareleridir. Apostil konulduktan sonra, 1961 Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkeler için ek bir onay gerekmez. Taraf devletlerin tam listesini şu soruda bulabilirsiniz: Hangi ülkeler Yabancı Kamu Belgelerinin Tasdiki Zorunluluğunun Kaldırılmasına İlişkin Lahey Sözleşmesi’ne taraftır.

Yukarıda açıklanan seçeneğin yanı sıra, Bulgaristan ile ikili ilişkileri bulunan bir devlet nezdinde kullanılacak belgeler için tasdik ve ek onayların gerekli olmadığı bir usul de uygulanır. Devletler listesine şu soruda ulaşabilirsiniz: Bulgaristan’ın imzaladığı ikili anlaşması bulunan devletlerin listesi.

Üçüncü seçenek, belgenin 1961 Lahey Sözleşmesi’ne taraf olmayan ve Bulgaristan ile ikili ilişkisi bulunmayan bir devlet nezdinde kullanılacak olmasıdır; bu durumda apostil dışında ilgili devletin büyükelçiliğinde de onay gereklidir.

Genellikle belgenin tasdiki, çeviri işlemi yapıldıktan sonra veya çeviri ile paralel olarak gerçekleştirilir.

La Fit Trans, bu tür süreçlerin yönetiminde uzun yıllara dayanan deneyime sahip bir şirkettir; 50’den fazla dilde belgelerin yüz binlerce çevirisini ve bunların tasdik işlemlerini gerçekleştirmektedir.

Şirketin sunduğu belge çeviri ve tasdik hizmetleri, müşteriye orijinal belgenin nasıl hazırlanması gerektiği konusunda danışmanlık verilmesinden (örneğin eksik mühürlerin kontrolü) yeminli çevirmen tarafından çevirinin yapılmasına ve bunun çeşitli kurumlar üzerinden yürütülmesine kadar tüm süreci kapsar.

Sorunuza yanıt bulamıyor musunuz?

Online sipariş yapın veya ekiple iletişime geçerek belgeyi, dili, süreyi ve gerekli işlemi duruma göre netleştirin.