Когда нужен перевод нотариального акта?
Перевод нотариального акта может потребоваться для имущественных, банковских, наследственных, судебных, налоговых или административных процедур в Болгарии или за рубежом.
Документ содержит данные об имуществе, сторонах, основании, нотариусе, томе, реестре, деле, подписях и печатях. До перевода уточняется, в какое учреждение он будет представлен, поскольку может потребоваться заверенный перевод, легализация или апостиль.
Какие документы и приложения проверяются?
Проверяется полный нотариальный акт со всеми страницами, приложениями, схемами, налоговыми оценками или другими документами, если они будут подаваться вместе.
Особое внимание уделяется именам, описанию имущества, номерам, датам и нотариальным реквизитам. Если принимающая сторона имеет требования к формату или заверению, их нужно отправить заранее.
Как проходит услуга?
Нужно ли заверение, легализация или апостиль?
Команда проверяет документ и уточняет язык, страну, принимающее учреждение, срок и необходимость заверения, легализации или апостиля.
Точная цена подтверждается после проверки, поскольку важны объем, читаемость, языковая пара, срок и дополнительные требования учреждения.
От чего зависит цена?
Сроки перевода
Документ можно отправить онлайн для предварительной проверки. После подтверждения регистрируется заказ и уточняется способ получения.
Команда проверяет документ и уточняет язык, страну, принимающее учреждение, срок и необходимость заверения, легализации или апостиля.
Можно ли заказать онлайн?
Почему La Fit Trans?
Связанные услуги
Посмотрите связанные услуги, цены и варианты заявки в зависимости от документа и учреждения, где будет использоваться перевод.
Часто задаваемые вопросы
Можно ли перевести нотариальный акт по копии?
Для предварительной проверки обычно достаточно четкого скана, PDF или фото, если видны нотариус, номер акта, стороны, данные недвижимости, дата, подписи, печати и приложения. Если документ будет использоваться в учреждении, после проверки уточняем, нужны ли заверение, легализация, апостиль или оригинал.
Что должно быть видно в документе?
Должны быть видны нотариус, номер акта, стороны, данные недвижимости, дата, подписи, печати и приложения, все страницы, приложения, печати, подписи и нотариальные или электронные подтверждения, если они есть. Если часть текста скрыта, обрезана или плохо читается, это может изменить стоимость и срок.
Когда нужны заверение, легализация или апостиль?
Требования зависят от страны и учреждения, куда будет представляться перевод. Судебные, нотариальные, гражданские или административные процедуры могут иметь разные правила, поэтому подходящий вариант подтверждаем после проверки документа и цели использования.
От чего зависят срок и цена?
Срок и цена зависят от языка, количества страниц, читаемости, печатей, подписей, приложений, нотариальных заверений, необходимости дополнительного заверения и срочности. Для точного предложения отправьте полный документ.
Можно ли оформить заказ онлайн?
Да. Вы можете отправить документ онлайн в виде PDF, скана или четких фото. Команда проверяет содержание, уточняет язык, срок, заверение и цену, а при необходимости сообщает, нужен ли оригинал или дополнительный документ.
Заказать перевод
Документ можно отправить онлайн для предварительной проверки. После подтверждения регистрируется заказ и уточняется способ получения.

