Translation and legalization from / into different languages
La Fit Trans offers translation and legalization of documents from / into different languages in any office on the network.Translation from polish to bulgarian and from bulgarian to polish
At any of La Fit Trans's offices or online you can request translation from polish to bulgarian and from bulgarian to polish. After translation, upon the client's request, the documents can be legalized.
Translation of documents
Translations from and into more than 50 languages from certified (sworn) translators by the Directorate "Consular Affairs" to the Ministry of Foreign Affairs.
Legalization of documents
Preparation of documents for legalization and certification, as well as their their filing in various state administrations and embassies.
Interpreting
Interpreters for simultaneous and consecutive translation. Accompanying and performing the formalities relating to executing transactions before a notary public. Providing equipment for simultaneous translation.
Specialized translations
Translation of documents with technical, medical, legal, financial etc. terminology by specialized translators.
Online translations
Online translations through a specialized centralized information system and client profile.
Certified Translations
Certification of translations of official and private (unofficial) documents and other papers.
FAQ
Information & FAQ related to the translation and legalization of documents
What are the advantages of La Fit Trans being an intermediary for attestations and legalizations?
Each employee of La Fit Trans receives training on the specifics and requirements of document attestation and legalization. They learn about the specific features of issuing and legalizing documents ...
Apostille
The Apostille is a certificate with a seal/stamp which certifies (legalizes) a document from the country where the document was issued. Documents bearing an Apostille are exempted from any further ...
Whispering Interpretation (Chuchotage)
Whispering interpretation (chuchotage) is interpretation while up to two people are speaking, i.e. the interpreter interprets simultaneously with the speaker. The special feature of chuchotage is ...
What is the difference between the physical and the electronic Apostille?
The electronic apostille (e-apostille) has the same value and requisites, respecting the requirements of the Hague Convention on the Abolition of the Requirement of Legalization for Foreign Public ...
Translation and legalization
Bulgarian documents to be used in a foreign country must be translated into the official language of the country, the translation must be certified and the document must be legalized (Apostille). ...
Which documents belong to group II?
Group II documents include: - Secondary education diploma; - Higher education diploma and its supplement; - Certificate of specialization; - Academic transcript; - Certificate of ...
How do I receive an online translation from an online order?
The translation can be downloaded in pdf format from my.lafit-trans.com. In order to do this, you need to be logged into the platform with your login details and open the desired order, which ...
Can I get a physical translation from an online order?
A translation from an online order can be received both online via my.lafit-trans.com and in original. In order to receive it in both versions, it is necessary to request it in advance or during ...
What does the Hague Convention on Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents state?
CONVENTION ABOLISHING THE REQUIREMENT OF LEGALISATION FOR FOREIGN PUBLIC DOCUMENTS (Concluded 5 October 1961) The States signatory to the present Convention, Desiring to abolish the ...
What is official translation?
An official translation is a translation that is printed on the certified company letterhead with the La Fit Trans seal, signed by the certified (sworn) translator who has performed the translation ...
What type of legalization must a document issued by a foreign country carry?
In order for a document issued by a foreign country to be valid in the Republic of Bulgaria, it must be legalized according to the requirements for legalization, which may differ depending on the ...
How many levels of review are performed on the translated documents?
Prior to submission, the completed translation goes through several levels of review and editing, i.e.: - Translator - after reviewing the document to be translated, the operator selects the ...