Frequently asked questions about translation services

What information should I provide when requesting for an interpreter?

Depending on the type of interpretation you need, the most important information you should provide us is as follows:

1. The type of interpretation, for instance consecutive, before a notary public, etc.;
2. Whether you have equipment (specifically for simultaneous interpretation);
3. The language pair, e.g. Bulgarian - English;
4. Address, exact date and time;
5. What the event is about - terminology, event programme or other materials.

Any additional information will be helpful in selecting the most suitable interpreter/interpreter team for the event.

To specify the type of interpretation, the following distinctions can be used as a guide:

- Consecutive interpreting - interpreting with waiting, i.e. the interpreter interprets after the speaker has delivered the speech;
- Simultaneous interpreting - interpreting at the moment of speaking, i.e. the interpreter interprets alongside the speaker while they deliver the speech;
- Interpreting "on ear" (chuchotage) - interpreting at the moment of speaking to up to two persons, i.e. the interpreter interprets alongside the speaker while they deliver the speech.

Depending on their characteristics, interpreting can be used for the following purposes:
- Conferences, trainings, presentations and other official and international events;
- Accompaniment - interpreting in various situations, e.g. for opening a bank account, before a public institution, etc;
- Interpreting before a notary - interpreting where a transaction is being witnessed before a notary, e.g. purchase or sale of property;
- Interpreting at business meetings - interpreting where the interpreter assists for a successful communication with foreign guests;
- Interpreting at weddings, private events and other celebrations - the interpreter interprets at the ceremony or other program, as well as facilitates a successful communication between the hosts and the guests.

Inquiries can be made in one of the following ways:
- on our client platform (my.lafit-trans.com);
- by phone 02/483 98 93, email office(at)lafit-trans.com or via live chat (only active during business hours from 09:00 to 18:00);
- at an office in the La Fit Trans network.


Consecutive Interpretation

Consecutive interpreting is a type of interpretation that involves pauses while the interpreter waits for the speaker to finish, i.e. the speaker delivers a speech during which the interpreter takes ...

Consecutive VS Simulaneous Interpretation

Main differences that can be distinguished between consecutive and simultaneous interpretation: 1. Interpretation mode Consecutive interpretation - interpreting after a complete ...

How can I make a request for interpretation?

Interpretation enquiries can be made on-site at any office in the La Fit Trans network, online via the customer platform, or you can contact an operator in real time via live chat on our website and ...

How far in advance should I call to request interpretation?

The earlier the better. Interpretations with specific terminology, often requiring longer time span, need to be requested at least a few days in advance. Here, consecutive or simultaneous ...

How much does interpreting cost?

Interpretations are calculated on an hourly basis, i.e. the interpreter's period of occupancy is taken into account, not the time of the actual interpretation. For a longer duration, the charge could ...

Simultaneous interpretation

Simultaneous interpreting is a type of interpreting that is performed at the moment of speaking, i.e. the interpreter interprets alongside the speaker while they deliver the speech. Simultaneous ...

Types of interpretation

Interpreting is divided into the following types: - Consecutive interpreting - interpreting with waiting, i.e. the interpreter interprets after the speaker has delivered the speech; - Simultaneous ...

What is the most appropriate interpretation for my event?

When choosing the type of interpretation, several key factors should be taken into account: - number of participants; - number of language pairs - if there is more than one language pair and more ...

Whispering Interpretation (Chuchotage)

Whispering interpretation (chuchotage) is interpretation while up to two people are speaking, i.e. the interpreter interprets simultaneously with the speaker. The special feature of chuchotage is ...

Translation of documents

Translations from and into more than 50 languages from certified (sworn) translators by the Directorate "Consular Affairs" to the Ministry of Foreign Affairs.

Legalization of documents

Preparation of documents for legalization and certification, as well as their their filing in various state administrations and embassies.

Interpreting

Interpreters for simultaneous and consecutive translation. Accompanying and performing the formalities relating to executing transactions before a notary public. Providing equipment for simultaneous translation.

Specialized translations

Translation of documents with technical, medical, legal, financial etc. terminology by specialized translators.

Online translations

Online translations through a specialized centralized information system and client profile.

Certified Translations

Certification of translations of official and private (unofficial) documents and other papers.

Do you need translation and legalization of documents?

You can request an order for translation and legalization of documents at our headquarters, at an office from the office network or through our online platform

Contact us

You are looking for hosting services for your web site?

10% discount promo code for hosting services - gift from La Fit Trans. Use code LAFIT-TRANS during registration!