Danish translations with care for terminology and layout
Danish documents often require careful handling of names, dates, addresses, and official wording.
We first check how the document will be used so we can recommend the most suitable translation option.
Translation directions
From Danish into Bulgarian
This is useful for documents from Danish authorities, employment papers, certificates, declarations, case files, and statements.
We also pay attention to Danish abbreviations, administrative phrases, and formal terminology where needed.
From Bulgarian into Danish
This direction is used when Bulgarian documents need to be presented to an employer, university, municipality, or other organization in Denmark.
We make sure names and official data are rendered consistently and clearly.
Documents we commonly handle
We translate civil status records, diplomas, certificates, powers of attorney, company papers, bank statements, and personal correspondence.
Scans and clear photos can usually be reviewed online when the original is not available.
Certified translation
When a certified translation is required, we align the format with the recipient’s expectations and the document’s purpose.
It is best to confirm in advance whether signatures, stamps, page-by-page certification, or attachment to the original are needed.
Apostille and legalization
For documents used abroad, it is often necessary to check whether an apostille, legalization, or translation alone is appropriate.
We can guide you on what is commonly requested for the document type and institution, without guaranteeing universal acceptance.
How the order process works
You send the document online or in person and indicate where it will be used. We then confirm the translation direction, delivery format, and any additional requirements. Once everything is clarified, we start the work and notify you when it is ready.
Online order and document review
Send us the document for review and we will outline the next steps.
This is especially helpful when Danish spelling, transliteration, or additional attachments may affect the final setup.
Prices and deadlines
The price depends on the volume, complexity, document format, and any additional processing required. The deadline depends on the language direction and workload, so it is best to send the document for a specific assessment. We will provide clear information before you confirm the order.
Related documents and use cases
We are often asked to translate diplomas, academic transcripts, birth certificates, marriage records, company certificates, powers of attorney, and documents for work in Denmark.
We also handle texts related to residence, registration, and administrative communication.
Related services
In addition to translation from and into Danish, La Fit Trans offers editing of prepared texts, language review, and consultation on document legalization.
When needed, we can help you organize the materials for smoother submission.
Frequently Asked Questions
Can you translate documents that contain Danish letters and special characters?
Yes, we work with texts that include Danish characters and specific name spellings. When needed, we check consistency against the original and the recipient’s requirements.
Is a scanned document enough for a quote and review?
Yes, in most cases a scan or a clear photo is enough for an initial review. If parts of the text are unclear, we may ask for a better copy or additional details.
What is the difference between standard and certified translation?
A certified translation is prepared according to the specific requirements of an institution, recipient, or procedure. A standard translation is suitable for internal use, work purposes, or first-time understanding of the content.
Is an apostille required for every document?
No, it depends on the document, the country of use, and the receiving institution. Some documents only need translation, while others require extra certification.
Do you translate Bulgarian documents for use in Denmark?
Yes, we provide Bulgarian-to-Danish translations for personal, academic, and company documents. It helps to tell us where the document will be submitted so we can advise on the format.
How do I send a document for review?
You can send a file, scan, or clear photo through the online order form. After review, you will receive guidance on the translation type, possible extra steps, and what to do next.

