Sofia - Garitage Business Park
La Fit Trans has opened a new office for translation and legalization services in the city of Sofia.
The office address is: 2 Donka Ushlinova str., Garitage Business Park, city of Sofia,
tel. +359884629696
La Fit Trans has opened a new office for translation and legalization services in the city of Sofia.
The office address is: 2 Donka Ushlinova str., Garitage Business Park, city of Sofia,
tel. +359884629696
La Fit Trans is an agency for translation and legalization with years of experiance in offering specialised services. The company is certified according to quality management standards EN ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015-05.
Find out more
We offer translation of documents, certified and official translations, legalization of documents, certification of documents, online translations and legalization of documents, specialized translations, interpretation etc.
Find out more
We have a network of offices for the translation and legalization of documents. You can request the translation and legalization of your documents in any office of the network or online through the client platform.
Find an office
Translations from and into more than 50 languages from certified (sworn) translators by the Directorate "Consular Affairs" to the Ministry of Foreign Affairs.
Preparation of documents for legalization and certification, as well as their their filing in various state administrations and embassies.
Interpreters for simultaneous and consecutive translation. Accompanying and performing the formalities relating to executing transactions before a notary public. Providing equipment for simultaneous translation.
Translation of documents with technical, medical, legal, financial etc. terminology by specialized translators.
Online translations through a specialized centralized information system and client profile.
Certification of translations of official and private (unofficial) documents and other papers.
Information & FAQ related to the translation and legalization of documents
La Fit Trans groups documents for translation according to their terminological complexity as follows: - First group of documents (template documents); - Second group of documents (educational ...
Legalization of documents is the certification of the authenticity and veracity of the document, by means of prior certification by state administrations and an apostille, which, depending on the ...
Group IV documents include documents containing specialized terminology in various fields, such as: - Legal and juridical texts; - Medical texts; - Technical texts; - Financial texts; ...
Interpretation enquiries can be made on-site at any office in the La Fit Trans network, online via the customer platform, or you can contact an operator in real time via live chat on our website and ...
To place an online order for document translation you need to register at https://my.lafit-trans.com/registration or log in with your login details if you have a registration. By selecting the ...
When choosing the type of interpretation, several key factors should be taken into account: - number of participants; - number of language pairs - if there is more than one language pair and more ...
Interpretations are calculated on an hourly basis, i.e. the interpreter's period of occupancy is taken into account, not the time of the actual interpretation. For a longer duration, the charge could ...
Documents issued in the Republic of Bulgaria which are to be used before institutions in Portugal must be legalized and translated into Portuguese and the translation must be certified by the Embassy ...
When initiating the processing of a submitted order for translation and/or legalization, a La Fit Trans Central Office operator follows clearly defined rules and established practices that cover the ...
This document belongs to group I. (*When the document is to be served before a country which is not a member of the Hague Convention, nor has a bilateral agreement with Bulgaria (e.g. Canada), see ...
Translation refers to written information that is intended to convey the original style, meaning and context from one language (source) to another language (target). Cultural and local differences ...
Every foreigner wishing to visit Libya, in addition to an entry visa, should have the basic details of their passport translated into Arabic, which is to be written on a blank page in the passport. ...