Письменный перевод

Ответы на частые вопросы о переводах, заверениях, легализации, apostille, ценах и онлайн-заказх.

Собранные ответы на основные вопросы перед отправкой документов или выбором услуги.

Оцените полезность этого ответа
5.00 из 5, на основе 76 оценок.

Письменный перевод относится к письменной информации, цель которой — передать первоначальный стиль, смысл и значение с одного языка (исходного) на другой язык (целевой). При выполнении письменного перевода следует учитывать культурные и местные различия между исходным и целевым языком.

La Fit Trans внедрила систему предоставления письменных переводческих услуг в соответствии со стандартом EN ISO 17100:2015.

Этот международно признанный стандарт, касающийся требований к предоставлению письменных переводческих услуг, охватывает основные процессы при выполнении письменных переводов, такие как определение переводчика, технические и человеческие ресурсы, необходимые для выполнения всего заказа, а также другие аспекты, необходимые для предоставления качественных переводческих услуг, соответствующих применимым спецификациям. Часть применимых спецификаций представляет собой совокупность установленных лучших практик, специфических требований клиента и соответствующего этического кодекса отрасли, а также применимых регламентов, постановлений, законов и т. д.

Не нашли ответ на свой вопрос?

Подайте онлайн-заявку или свяжитесь с командой, чтобы уточнить документ, язык, срок и необходимую процедуру в зависимости от конкретного случая.