Die schriftliche Übersetzung bezieht sich auf schriftliche Informationen, die darauf abzielen, den ursprünglichen Stil, Sinn und die Bedeutung von einer Sprache (Ausgangssprache) in eine andere Sprache (Zielsprache) zu übertragen. Bei der Durchführung einer schriftlichen Übersetzung sind kulturelle und lokale Unterschiede zwischen Ausgangs- und Zielsprache zu berücksichtigen.
La Fit Trans hat ein System zur Erbringung schriftlicher Übersetzungsdienstleistungen nach EN ISO 17100:2015 eingeführt.
Dieser international anerkannte Standard zu den Anforderungen an die Erbringung schriftlicher Übersetzungsdienstleistungen umfasst die wichtigsten Prozesse bei der Durchführung schriftlicher Übersetzungen, wie z. B. die Auswahl des Übersetzers, die technischen und personellen Ressourcen für die Ausführung des gesamten Auftrags sowie weitere Aspekte, die für die Bereitstellung hochwertiger Übersetzungsdienstleistungen erforderlich sind, die den geltenden Spezifikationen entsprechen. Zu den geltenden Spezifikationen gehört eine Kombination aus bewährten Best Practices, spezifischen Kundenanforderungen und dem einschlägigen Ethikkodex der Branche sowie den anwendbaren Verordnungen, Vorschriften, Gesetzen usw.

