Traducción escrita

Preguntas frecuentes sobre traducciones, legalización y pedidos en línea

En esta sección encontrará respuestas a preguntas frecuentes sobre traducción de documentos, traducciones juradas, legalización, apostilla, precios, plazos, pedidos en línea y trabajo con las oficinas de La Fit Trans.

Valore la utilidad de esta respuesta
5.00 de 5, basado en 41 valoraciones.

La traducción escrita se refiere a información escrita cuyo objetivo es transmitir el estilo, el sentido y el significado originales de un idioma (de origen) a otro idioma (de destino). Al realizar una traducción escrita, deben tenerse en cuenta las diferencias culturales y locales entre el idioma de origen y el idioma de destino.

La Fit Trans ha implementado un sistema para la prestación de servicios de traducción escrita conforme a la norma EN ISO 17100:2015.

Esta norma internacionalmente reconocida sobre los requisitos para la prestación de servicios de traducción escrita abarca los principales procesos en la realización de traducciones escritas, como la designación del traductor, los recursos técnicos y humanos necesarios para la ejecución del encargo completo y otros aspectos necesarios para la prestación de servicios de traducción de calidad que cumplan con las especificaciones aplicables. Parte de las especificaciones aplicables es un conjunto de buenas prácticas establecidas, requisitos específicos del cliente y el código ético pertinente del sector, así como los reglamentos, ordenanzas, leyes, etc. aplicables.

¿No encuentra respuesta a su pregunta?

Envíe un pedido en línea o póngase en contacto con el equipo para concretar el documento, el idioma, el plazo y el procedimiento necesario según su caso concreto.