Когда нужен перевод на или с испанского
Эта услуга часто требуется, когда документы подаются в испанские или болгарские учреждения, университеты, к работодателям, нотариусам, в суды или государственные органы.
Она также востребована для поездок, учёбы, работы и деловых отношений с компаниями в Испании и испаноязычных странах.
Направление перевода
С испанского на болгарский
Используется для документов, выданных в Испании, Латинской Америке или испаноязычными организациями, если их нужно представить в Болгарии.
Мы внимательно относимся к личным данным, датам, печатям, номерам и административным формулировкам.
С болгарского на испанский
Подходит для документов, которые будут поданы в органы, университеты, к работодателям или партнёрам в Испании.
При необходимости мы также согласуем написание имён и транслитерацию, чтобы документ выглядел последовательно.
Какие документы переводят чаще всего
Мы переводим свидетельства о рождении, браке и гражданском состоянии, дипломы, академические справки, доверенности, корпоративные документы, договоры, медицинские документы, банковские справки и нотариальные акты.
Для более специфических материалов можем заранее изучить текст и подсказать, какой тип перевода нужен.
Заверенный перевод на испанский
Если документ предназначен для официальной организации, может потребоваться заверенный перевод.
La Fit Trans может подготовить его по конкретному случаю, но лучше заранее уточнить, нужен ли определённый формат, подпись, печать или дополнительные приложения.
Легализация и апостиль
Для использования документов за границей в некоторых случаях требуется апостиль или дополнительная легализация, особенно для актов гражданского состояния, образовательных и корпоративных документов.
Требования зависят от страны, учреждения и типа документа.
Онлайн-заказ и проверка документа
Вы можете отправить скан или фотографию для предварительной проверки, чтобы мы уточнили направление перевода, необходимость заверки и возможные дальнейшие шаги.
Это особенно полезно для документов из Испании, Мексики, Аргентины, Колумбии и других испаноязычных стран, где терминология может отличаться.
Связанные документы и особенности
В испанских документах часто встречаются две фамилии, административные сокращения и форматы, отличающиеся от болгарских.
При необходимости мы также приводим написание имён к единому виду, чтобы вся документация клиента оставалась согласованной.
Связанные услуги
Помимо перевода на и с испанского, La Fit Trans предлагает заверенный перевод, помощь с документами для легализации и перевод на другие европейские и неевропейские языки.
При необходимости мы поможем выбрать подходящую языковую комбинацию под цель и учреждение.
Часто задаваемые вопросы
Когда мне нужен перевод с испанского на болгарский?
Обычно когда документ, выданный в Испании или другой испаноязычной стране, нужно представить в болгарское учреждение, университет или к работодателю. Он также подходит для личных, корпоративных и учебных документов.
Когда выбрать перевод с болгарского на испанский?
Когда документ нужно подать в орган, университет или компанию в Испании или другой испаноязычной стране. В таком случае важно, чтобы формат и написание имён тоже соответствовали требованиям.
Что особенного в испанских документах?
Часто в них есть две фамилии, административные сокращения и порядок данных, отличный от болгарских документов. Мы переводим эту информацию внимательно, чтобы она оставалась понятной и согласованной.
Всегда ли нужен заверенный перевод?
Нет, не всегда. Это зависит от учреждения, типа документа и цели использования, поэтому лучше проверить заранее.
Нужны ли апостиль или легализация?
Иногда да, особенно для официальных документов, предназначенных для использования за границей. Требование зависит от страны и процедуры и не является универсальным.
Можно ли отправить документ онлайн?
Да, вы можете отправить скан или фотографию для первичной проверки. Так проще определить направление перевода, необходимость заверки и возможные дополнительные шаги.

