Види усного перекладу

Поширені запитання про переклади, легалізацію та онлайн-замовлення

У цьому розділі ви знайдете відповіді на поширені запитання щодо перекладу документів, засвідчених перекладів, легалізації, апостиля, цін, термінів, онлайн-замовлень і роботи з офісами La Fit Trans.

Оцініть корисність відповіді
5.00 з 5, на основі 91 оцінок.

За своєю суттю усний переклад поділяється на такі види:

  • Консекутивний переклад - усний переклад із паузою, тобто перекладач перекладає після мовця;
  • Синхронний переклад - усний переклад під час мовлення, тобто перекладач перекладає одночасно з промовою мовця;
  • Переклад "на вухо" (шушотаж) - усний переклад під час мовлення для до двох осіб, тобто перекладач перекладає одночасно з промовою мовця.

Залежно від своєї характеристики усний переклад може використовуватися для таких потреб:

  • Конференції, навчання, презентації та інші офіційні й міжнародні заходи;
  • Супровід - усний переклад у різних ситуаціях, наприклад, для відкриття банківського рахунку, у державній установі тощо;
  • Переклад у нотаріуса - усний переклад, під час якого вчиняється правочин у нотаріуса, наприклад, купівля-продаж майна;
  • Переклад під час ділових зустрічей - усний переклад, під час якого перекладач сприяє успішній комунікації з іноземними гостями;
  • Переклад під час весільних заходів, приватних подій та інших урочистостей - перекладач здійснює усний переклад церемонії або іншої програми, а також сприяє успішній комунікації між господарями та гостями.

Під час замовлення усного перекладу оператори Ла Фіт Транс допоможуть Вам із вибором виду усного перекладу залежно від заходу/зустрічі або іншого.

Не знаходите відповіді на своє запитання?

Подайте онлайн-замовлення або зв’яжіться з командою, щоб уточнити документ, мову, термін і необхідну процедуру залежно від конкретного випадку.