По своей сути устные переводы делятся на следующие виды:
- Последовательный перевод — устный перевод с ожиданием, то есть переводчик переводит после говорящего;
- Синхронный перевод — устный перевод в момент говорения, то есть переводчик переводит одновременно с выступлением говорящего;
- Перевод «на ухо» (шушутаж) — устный перевод в момент говорения для не более чем двух лиц, то есть переводчик переводит одновременно с выступлением говорящего.
В зависимости от своей характеристики устные переводы могут использоваться для следующих нужд:
- Конференции, обучения, презентации и другие официальные и международные мероприятия;
- Сопровождение — устный перевод в различных ситуациях, напр. для открытия банковского счета, перед государственной институцией и др.;
- Перевод у нотариуса — устный перевод при совершении сделки у нотариуса, напр. купля-продажа имущества;
- Перевод во время деловых встреч — устный перевод, при котором переводчик способствует успешной коммуникации с иностранными гостями;
- Перевод во время свадебных мероприятий, частных мероприятий и др. торжеств — переводчик выполняет устный перевод на церемонии или другой программе, а также способствует успешной коммуникации между хозяевами и гостями.
При заказе устного перевода операторы La Fit Trans помогут вам выбрать вид устного перевода в зависимости от мероприятия/встречи или др.

