Виды устного перевода

Ответы на частые вопросы о переводах, заверениях, легализации, apostille, ценах и онлайн-заказх.

Собранные ответы на основные вопросы перед отправкой документов или выбором услуги.

Оцените полезность этого ответа
5.00 из 5, на основе 41 оценок.

По своей сути устные переводы делятся на следующие виды:

  • Последовательный перевод — устный перевод с ожиданием, то есть переводчик переводит после говорящего;
  • Синхронный перевод — устный перевод в момент говорения, то есть переводчик переводит одновременно с выступлением говорящего;
  • Перевод «на ухо» (шушутаж) — устный перевод в момент говорения для не более чем двух лиц, то есть переводчик переводит одновременно с выступлением говорящего.

В зависимости от своей характеристики устные переводы могут использоваться для следующих нужд:

  • Конференции, обучения, презентации и другие официальные и международные мероприятия;
  • Сопровождение — устный перевод в различных ситуациях, напр. для открытия банковского счета, перед государственной институцией и др.;
  • Перевод у нотариуса — устный перевод при совершении сделки у нотариуса, напр. купля-продажа имущества;
  • Перевод во время деловых встреч — устный перевод, при котором переводчик способствует успешной коммуникации с иностранными гостями;
  • Перевод во время свадебных мероприятий, частных мероприятий и др. торжеств — переводчик выполняет устный перевод на церемонии или другой программе, а также способствует успешной коммуникации между хозяевами и гостями.

При заказе устного перевода операторы La Fit Trans помогут вам выбрать вид устного перевода в зависимости от мероприятия/встречи или др.

Не нашли ответ на свой вопрос?

Подайте онлайн-заявку или свяжитесь с командой, чтобы уточнить документ, язык, срок и необходимую процедуру в зависимости от конкретного случая.