Коли необхідний переклад договору?
Переклад договору може знадобитися для комерційних, трудових, цивільних, майнових, банківських, судових або адміністративних відносин з іноземною стороною.
У договорах важливо точно передати сторони, предмет, строки, права та обов'язки, суми, додатки, підписи й спеціальну термінологію. Перед перекладом уточнюється, де документ буде використовуватися і чи потрібне засвідчення.
Які документи та додатки переглядаються?
Перевіряється повний договір з усіма сторінками, підписами, додатками, додатковими угодами, таблицями та супровідними документами, які перекладатимуться.
Якщо договір призначений для конкретної установи, банку, суду, партнера або публічної закупівлі, корисно також надіслати вимоги сторони, що приймає документ. Це допомагає підтвердити обсяг перекладу та необхідні засвідчення.
Як проходить послуга?
Чи потрібне засвідчення, легалізація або апостиль?
Команда переглядає документ і уточнює мову, країну, установу, строк та чи потрібне засвідчення, легалізація або апостиль.
Точна вартість визначається після перегляду документа, оскільки значення мають обсяг, читабельність, мовна комбінація, строк і додаткові вимоги.
Від чого залежить вартість?
Строки перекладу
Документ можна надіслати онлайн для попереднього перегляду. Після підтвердження реєструється замовлення та уточнюється спосіб отримання готового перекладу.
Команда переглядає документ і уточнює мову, країну, установу, строк та чи потрібне засвідчення, легалізація або апостиль.
Чи можна замовити онлайн?
Чому варто обрати Ла Фіт Транс?
Пов’язані послуги
Перегляньте пов’язані послуги, ціни та способи замовлення залежно від документа й установи, перед якою використовуватиметься переклад.
Часті запитання
Чи потрібен оригінал для перекладу договору?
У більшості випадків для попереднього перегляду та надання пропозиції достатньо копії або сканованого документа. Якщо потрібні засвідчення, легалізація або апостиль, команда уточнить, чи необхідно подати оригінал.
Чи можна замовити переклад договору онлайн?
Так. Ви можете надіслати документ онлайн, щоб уточнити мову, строк, вартість і необхідні додаткові послуги.
Від чого залежить строк?
Строк залежить від мови, обсягу, читабельності документа та від того, чи потрібні додаткове засвідчення, легалізація або інституційна процедура.
Коли потрібна легалізація або апостиль?
Це залежить від країни та установи, перед якою документ буде використовуватися. Під час перегляду команда уточнить відповідну процедуру.
Як визначається вартість?
Вартість визначається після перегляду залежно від мови, обсягу, строку та необхідних додаткових послуг.
Замовте переклад
Документ можна надіслати онлайн для попереднього перегляду. Після підтвердження реєструється замовлення та уточнюється спосіб отримання готового перекладу.

