L’interprétation consécutive est une forme d’interprétation avec attente, c’est-à-dire que l’orateur prononce un discours pendant lequel l’interprète prend des notes et attend que l’orateur fasse une pause afin de traduire ce qui a été dit. Selon la durée de l’interprétation, il y a un seul interprète, placé à côté de l’orateur, utilisant le même microphone s’il y en a un.
Dans la plupart des cas, l’interprétation consécutive ne nécessite pas de moyens techniques supplémentaires, tels que, par exemple, des écouteurs, une cabine d’interprétation, des écrans, etc.
Il est important de noter que, lors de l’organisation de l’événement et plus précisément de sa durée, il faut tenir compte du fait que l’interprétation consécutive comporte une attente et prend du temps, c’est-à-dire qu’au temps prévu pour la présentation il faut ajouter le temps nécessaire à l’interprétation consécutive.
L’interprétation consécutive convient aux conférences avec un petit nombre de participants, aux présentations (par ex. la présentation d’un nouveau produit et/ou service), aux formations, aux cérémonies de mariage et à des événements similaires.
Les interprètes qui effectuent des interprétations possèdent plusieurs « soft skills » clés, sans lesquelles la réussite de l’interprétation est presque impossible : l’écoute active et la compréhension, l’analyse du discours et la prise de notes, ainsi que la restitution même du discours dans la langue cible comme s’il s’agissait de leur propre parole.
Les principaux avantages de l’interprétation consécutive sont :
- meilleure option du point de vue du coût ;
- aucun moyen technique supplémentaire n’est nécessaire ;
- possibilité pour les participants de s’impliquer activement ;
- possibilité d’entendre les deux langues.
Les principaux inconvénients de l’interprétation consécutive sont :
- prend plus de temps ;
- inefficace lorsqu’il y a plus d’une paire de langues ;
- les pauses nécessaires à l’interprétation consécutive par l’interprète peuvent avoir un effet distrayant pour l’orateur.

