Traduction certifiée

Traduction officielle pour institutions, entreprises et organisations

La traduction certifiée peut être nécessaire selon le document et l’institution destinataire. La Fit Trans examine le cas concret avant de confirmer la procédure applicable.

Quand une traduction certifiée est-elle nécessaire ?

Une traduction certifiée est nécessaire lorsqu’un document traduit doit être présenté devant une institution, une organisation ou une procédure officielle.

Que comprend la traduction certifiée ?

Le service comprend la traduction du document et la certification applicable selon le document, la langue et l’institution destinataire.

Comment se déroule le processus ?

Le processus commence par l’examen du document, de la langue, du délai et des exigences de certification. Ensuite la commande et le mode de réception sont précisés.

Documents pour traduction certifiée

Une traduction certifiée peut être demandée pour des documents personnels, éducatifs, juridiques, médicaux, d’entreprise, bancaires ou administratifs.

Tarifs et délais

Le délai et le prix dépendent de la langue, du volume, de la lisibilité et de la certification requise.

Commande en ligne

Vous pouvez envoyer le document en ligne pour vérifier la langue, le délai, le prix et le type de certification nécessaire.

Services liés

Selon le cas, une légalisation, une apostille, une traduction de documents ou une autre procédure peut également être nécessaire.

Pourquoi choisir La Fit Trans ?

La Fit Trans vérifie le document et les exigences avant confirmation afin de préciser le service, le délai et le prix.

Questions fréquentes

Qu’est-ce qu’une traduction certifiée ?

Une traduction certifiée est une traduction préparée pour une présentation officielle, conformément aux exigences applicables et à l’usage prévu du document.

Quand une traduction certifiée est-elle requise ?

Une traduction certifiée peut être exigée par des institutions, universités, entreprises, banques, tribunaux ou organisations étrangères.

Une traduction certifiée suffit-elle pour l’étranger ?

Parfois oui, mais dans d’autres cas une apostille, une légalisation ou une certification supplémentaire peut être requise.

Peut-on commander une traduction certifiée en ligne ?

Dans de nombreux cas, une copie peut être envoyée en ligne pour évaluation, mais pour certaines procédures, l’original ou une copie certifiée peut être nécessaire.

De quoi dépend le prix ?

Le prix dépend de la langue, du volume, du délai, de la terminologie et de la mise en forme requise ou d’une procédure supplémentaire.

Que dois-je préciser à l’avance ?

Il est conseillé de préciser auprès de quelle institution le document sera utilisé et si elle exige un format particulier, une certification, une apostille ou une légalisation.

Demander une traduction certifiée

Envoyez une commande en ligne ou contactez l’équipe pour préciser le service, le délai et les documents nécessaires.