Что гласит Гаагская конвенция об отмене требования легализации иностранных публичных актов?

Ответы на частые вопросы о переводах, заверениях, легализации, apostille, ценах и онлайн-заказх.

Собранные ответы на основные вопросы перед отправкой документов или выбором услуги.

Оцените полезность этого ответа
5.00 из 5, на основе 54 оценок.

Гаагская конвенция об отмене требования легализации иностранных публичных актов*
(Заключена 5 октября 1961 г.)
(Конвенция №12)
(*Неофициальный перевод с английского языка!)

Государства, подписавшие настоящую конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных публичных актов;

Решили с этой целью заключить конвенцию и договорились о следующем:

Статья 1

Настоящая конвенция применяется к публичным актам, составленным на территории одного из договаривающихся государств и подлежащим представлению на территории другого договаривающегося государства.

Для целей настоящей конвенции к публичным актам относятся:

A/ документы, выдаваемые органом или должностным лицом, связанным с судебной системой государства, включая документы, выдаваемые прокурором, секретарем суда или судебным приставом;

B/ административные документы;

C/ нотариальные акты;

D/ официальные заверения, такие как записи в реестре, или удостоверение даты или подписи на частном документе.

Настоящая конвенция не применяется к:

A/ документам, составленным дипломатическими или консульскими служащими;

B/ административным документам, непосредственно связанным с коммерческой или таможенной операцией.

Статья 2

Каждое договаривающееся государство освобождает от легализации документы, к которым применяется настоящая конвенция и которые должны быть представлены на его территории. В смысле настоящей конвенции легализацией являются исключительно формальные процедуры, посредством которых дипломатические и консульские служащие государства, на территории которого должен быть представлен документ, удостоверяют подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, или, при необходимости, подлинность печати или штампа, проставленных на документе.

Статья 3

Единственной формальной процедурой, которая может требоваться для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором действовало лицо, подписавшее документ, и, при необходимости, достоверности печати или штампа, проставленных на документе, является проставление описанного в ст. 4 удостоверения компетентным для этого органом государства, от которого исходит документ.

Формальная процедура, упомянутая в предыдущем абзаце, не может требоваться в случаях, когда закон, подзаконный акт или устоявшаяся практика в государстве, в котором представляется документ, либо договоренность между двумя или более договаривающимися государствами исключают ее, упрощают или освобождают документ от легализации.

Статья 4

Удостоверение, предусмотренное в ст. 3, абз. 1, ставится на самом документе или на продолжении и должно соответствовать образцу, приложенному к настоящей конвенции.

Удостоверение может быть составлено на официальном языке органа, который его выдает. Стандартные выражения, используемые в нем, могут быть и на втором языке. Заголовок "Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)" должен быть на французском языке.

Статья 5

Удостоверение выдается по просьбе лица, подписавшего документ, или по просьбе любого предъявителя документа.

Будучи надлежащим образом заполненным, оно удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, и, при необходимости, подлинность печати или штампа, проставленных на документе.

Подпись, печать и штамп удостоверения освобождаются от какой-либо легализации.

Статья 6

Каждое договаривающееся государство определяет органы, которые в соответствии со своими служебными обязанностями уполномочены выдавать удостоверение, предусмотренное в ст. 3, абз. 1. Государство уведомляет об этом Министерство иностранных дел Нидерландов при депонировании ратификационного или присоединительного документа либо декларации о расширении сферы действия. Оно также уведомляет о любом изменении в определении этих органов.

Статья 7

Каждый из органов, определенных в порядке ст. 6, должен вести реестр или картотеку, в которой отмечает выданные удостоверения, указывая:

A/ порядковый номер и дату удостоверения;

B/ имя лица, подписавшего публичный акт, и качество, в котором оно действовало, или, для неподписанных документов, наименование органа, поставившего печать или штамп.

По просьбе любого заинтересованного лица орган, выдавший удостоверение, обязан проверить, соответствует ли указанное в нем записи в реестре или картотеке.

Статья 8

Когда между двумя или более договаривающимися государствами существует договор, конвенция или соглашение, содержащие положения, подчиняющие удостоверение подписи, печати или штампа определенным формальным процедурам, настоящая конвенция отменяет их только при условии, что предусмотренные ими формальные процедуры являются более строгими, чем формальные процедуры по ст. 3 и 4.

Статья 9

Каждое договаривающееся государство принимает необходимые меры, чтобы избежать совершения легализаций его дипломатическими или консульскими служащими в случаях, для которых настоящая конвенция предусматривает освобождение от легализации.

Статья 10

Настоящая конвенция открыта для подписания государствами, представленными на Девятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, а также Ирландией, Исландией, Лихтенштейном и Турцией.

Она подлежит ратификации, при этом ратификационные документы депонируются в Министерстве иностранных дел Нидерландов.

Статья 11

Настоящая конвенция вступает в силу на шестидесятый день после депонирования третьего ратификационного документа, указанного в ст. 10, абз. 2.

Конвенция вступает в силу для каждого подписавшего ее государства, которое впоследствии ее ратифицирует, на шестидесятый день после депонирования его ратификационного документа.

Статья 12

Любое государство, не указанное в ст. 10, может присоединиться к настоящей конвенции после ее вступления в силу в соответствии со ст. 11, абз. 1. Документы о присоединении депонируются в Министерстве иностранных дел Нидерландов. Присоединение будет иметь силу только в отношениях между присоединившимся государством и договаривающимися государствами, которые не возразили против такого присоединения в течение шести месяцев с момента получения сообщения по ст. 15, п. "D". О таком возражении уведомляется Министерство иностранных дел Нидерландов.

Конвенция вступает в силу между присоединившимся государством и государствами, не возразившими против присоединения, на шестидесятый день после истечения шестимесячного срока, указанного в предыдущем абзаце.

Статья 13

Любое государство при подписании, ратификации или присоединении может заявить, что настоящая конвенция будет применяться ко всей территории, которую оно представляет в международных отношениях, либо к одной или нескольким частям этой территории. Декларация начинает действовать с момента вступления в силу конвенции для этого государства. Любое последующее уведомление о расширении территориальной сферы действия сообщается Министерству иностранных дел Нидерландов.

Когда декларация о расширении территориальной сферы действия сделана государством, подписавшим и ратифицировавшим конвенцию, она вступает в силу для указанных территорий в соответствии со ст. 11. Когда декларация о расширении сферы действия сделана государством, присоединившимся к конвенции, она вступает в силу для указанных территорий в соответствии со ст. 12.

Статья 14

Настоящая конвенция будет действовать в течение пяти лет с даты ее вступления в силу согласно ст. 11, абз. 1, в том числе и для государств, которые ратифицировали ее или присоединились к ней позднее.

Действие конвенции молчаливо продлевается на новый пятилетний срок, если она не будет денонсирована.

Уведомление о денонсации должно быть депонировано в Министерстве иностранных дел Нидерландов не позднее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего срока.

Денонсация может быть ограничена только некоторыми территориями, на которые применяется конвенция.

Денонсация имеет действие только в отношении государства, направившего ноту об этом. Конвенция остается в силе для других договаривающихся государств.

Статья 15

Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляет нотами государства, указанные в ст. 10, а также государства, присоединившиеся в соответствии с положениями ст. 12, о:

A/ определенных органах, указанных в ст. 6, абз. 2;

B/ подписях и ратификациях, указанных в ст. 10;

C/ дате, с которой настоящая конвенция вступает в силу согласно положениям ст. 11, абз. 1;

D/ присоединениях и возражениях, указанных в ст. 12, и датах, с которых они вступают в силу;

E/ расширениях сферы действия, указанных в ст. 13, и датах, с которых они вступают в силу;

F/ денонсации, указанной в ст. 14, абз. 3.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую конвенцию.

Составлена в Гааге 5 октября 1961 г. на французском и английском языках, при этом французский текст имеет преимущественную силу в случае противоречия, в одном экземпляре, который будет депонирован в архивах правительства Нидерландов, и по одной заверенной копии которого будет передано дипломатическим путем каждому из государств, представленных на Девятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, а также Ирландии, Исландии, Лихтенштейну и Турции.

ПРИЛОЖЕНИЕ К КОНВЕНЦИИ

Образец Apostille

Удостоверение имеет квадратную форму со стороной не менее 9 см.

APOSTILLE
(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)

1. Государство:
Настоящий публичный акт

2. подписан

3. в качестве

4. и скреплен печатью/штампом

Заверено

5. в 6. Дата

7. от

8. Под №

9. Печать/штамп 10. Подпись:

*Источник: Национальный центр информации и документации (НАЦИД).

Не нашли ответ на свой вопрос?

Подайте онлайн-заявку или свяжитесь с командой, чтобы уточнить документ, язык, срок и необходимую процедуру в зависимости от конкретного случая.