Ai sensi dell’art. 21a, comma 2 del Regolamento sulle legalizzazioni, le certificazioni e le traduzioni di documenti e altri atti, affinché un traduttore possa effettuare una traduzione ufficiale e/o certificata dallo spagnolo al bulgaro, deve essere un traduttore giurato presso il Ministero degli Affari Esteri. A tal fine, la conoscenza dello spagnolo si attesta con uno dei seguenti documenti:
- diploma di conseguimento di un livello di istruzione minimo “bachelor” in filologia spagnola o altro documento equivalente;
- diploma o altro documento equivalente di completamento di studi universitari in spagnolo presso un istituto di istruzione superiore straniero;
- diploma di completamento di studi universitari o altro documento equivalente di completamento all’estero di studi universitari per specializzazioni per le quali si sostiene un esame di Stato in spagnolo;
- diploma di completamento di un liceo linguistico con un monte ore di spagnolo non inferiore a 800 ore di lezione;
- documento di completamento di un percorso di istruzione o specializzazione in spagnolo con durata di studio a tempo pieno non inferiore a un anno;
- certificato di conoscenza dello spagnolo di livello C1 o C2 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue o DELE SUPERIOR, rilasciato dall’Instituto Cervantes.
I diplomi rilasciati da istituti di istruzione stranieri devono essere riconosciuti come equivalenti all’istruzione bulgara.
È possibile che uno straniero, madrelingua spagnolo, venga giurato in modo da poter effettuare traduzioni dallo spagnolo al bulgaro, purché dimostri la conoscenza del bulgaro.

