¿Cuándo se necesita traducir Resolución judicial?
La traducción de Resolución judicial se necesita cuando el documento debe presentarse ante una institución, empleador, administración, socio o autoridad extranjera. La traducción debe conservar nombres, fechas, números, sellos y notas oficiales.
Se revisan el emisor, el uso previsto, la legibilidad, firmas, sellos y si la institución exige certificación, legalización o apostilla. Si el documento forma parte de un expediente, conviene revisar todas las páginas relacionadas.
¿Qué se revisa antes de traducir?
Se revisan el emisor, el uso previsto, la legibilidad, firmas, sellos y si la institución exige certificación, legalización o apostilla. Si el documento forma parte de un expediente, conviene revisar todas las páginas relacionadas.
Envíe el documento en línea o preséntelo en una oficina. Se aclaran idioma, plazo, país de destino y procedimiento antes de confirmar el pedido.
¿Cómo funciona el servicio?
Envíe el documento en línea o preséntelo en una oficina. Se aclaran idioma, plazo, país de destino y procedimiento antes de confirmar el pedido.
Sí. Puede enviar un escaneo o foto para revisión previa. Se confirmará el servicio, plazo, precio y si se requiere original.
¿Hace falta certificación, legalización o apostilla?
Depende del emisor, el país de destino y la institución receptora. Tras la revisión se confirma si basta una traducción simple o si se requiere un trámite adicional.
Se revisan el emisor, el uso previsto, la legibilidad, firmas, sellos y si la institución exige certificación, legalización o apostilla. Si el documento forma parte de un expediente, conviene revisar todas las páginas relacionadas.
¿De qué depende el precio?
El precio depende del idioma, volumen, legibilidad, plazo y trámites adicionales. La oferta fiable se prepara después de revisar el documento.
Depende del emisor, el país de destino y la institución receptora. Tras la revisión se confirma si basta una traducción simple o si se requiere un trámite adicional.
Plazos de traducción
Los plazos dependen del volumen, la combinación lingüística y posibles trámites administrativos. Legalización o apostilla añaden el tiempo de la institución.
Envíe el documento en línea o preséntelo en una oficina. Se aclaran idioma, plazo, país de destino y procedimiento antes de confirmar el pedido.
¿Puede solicitarse en línea?
Sí. Puede enviar un escaneo o foto para revisión previa. Se confirmará el servicio, plazo, precio y si se requiere original.
Envíe el documento en línea para revisión y confirmación de servicio, plazo y precio.
¿Por qué La Fit Trans?
La Fit Trans revisa el documento antes de tramitarlo y ayuda a escoger el procedimiento adecuado de traducción, certificación, legalización o apostilla.
Se revisan el emisor, el uso previsto, la legibilidad, firmas, sellos y si la institución exige certificación, legalización o apostilla. Si el documento forma parte de un expediente, conviene revisar todas las páginas relacionadas.
Servicios relacionados
Consulte servicios, precios y opciones de pedido relacionados con este documento.
Preguntas frecuentes
¿Se puede traducir una resolución judicial desde una copia?
Para una revisión inicial suele bastar con un escaneo, PDF o foto clara si se ven tribunal, número de expediente, partes, fecha, parte dispositiva, sellos, firmas y notas de firmeza, si existen. Si el documento se usará ante una institución, confirmamos tras revisarlo si se necesita certificación, legalización, apostilla u original.
¿Qué debe verse en el documento?
Deben verse tribunal, número de expediente, partes, fecha, parte dispositiva, sellos, firmas y notas de firmeza, si existen, todas las páginas, anexos, sellos, firmas y verificaciones notariales o electrónicas, si existen. Si parte del texto está oculta, recortada o no es legible, puede cambiar el presupuesto y el plazo.
¿Cuándo se necesita certificación, legalización o apostilla?
Los requisitos dependen del país y de la institución ante la que se presentará la traducción. Los trámites judiciales, notariales, civiles o administrativos pueden tener reglas distintas; confirmamos la opción adecuada tras revisar el documento y su finalidad.
¿De qué dependen el plazo y el precio?
El plazo y el precio dependen del idioma, número de páginas, legibilidad, sellos, firmas, anexos, certificaciones notariales, necesidad de certificación adicional y urgencia. Envíe el documento completo para recibir un presupuesto exacto.
¿Puedo hacer el pedido online?
Sí. Puede enviar el documento online como PDF, escaneo o fotos claras. El equipo revisa el contenido, confirma el idioma, el plazo, la certificación y el precio, e indica si se necesita un original o un documento adicional.
Solicitar traducción
Envíe el documento en línea para revisión y confirmación de servicio, plazo y precio.

