¿Cuándo se coloca una apostilla?
La apostilla se coloca sobre determinados documentos públicos cuando se usarán en un país que acepta esta forma de certificación. Puede aplicarse a actas, certificados, diplomas, documentos judiciales, notariales o empresariales.
No todos los documentos ni todos los países requieren apostilla, por lo que es importante confirmar el requisito previamente.
¿Qué incluye el servicio?
El servicio comienza con la revisión del documento y la confirmación de dónde se utilizará. Después se valora si es necesaria apostilla, traducción, traducción jurada u otra forma de legalización.
Si se exige original, copia certificada o un orden concreto de tramitación, se ofrecen indicaciones para preparar el documento correctamente.
¿Cómo se solicita?
Primero se envía o presenta el documento para su revisión y para concretar los servicios, el plazo y el precio. Se confirma el país, la institución y la finalidad de uso. Después se verifica si el procedimiento con apostilla es el adecuado.
Si después de la apostilla hace falta una traducción, puede organizarse como parte del proceso integral.
Documentos sobre los que a menudo se consulta la apostilla
Con frecuencia se consultan apostillas para acta de nacimiento, acta de matrimonio, diploma, certificado académico, certificado de antecedentes penales, poder, declaración, escritura notarial o documento empresarial.
Para páginas específicas por tipo de documento, consulte Documentos.
Precios y plazos
El precio y el plazo dependen del documento, de la institución competente, de la necesidad de traducción y de certificaciones adicionales. Puede consultar información orientativa en Precios de legalización.
Para una valoración precisa, se recomienda revisar previamente el documento.
Consulta en línea sobre apostilla
Puede enviar una copia del documento en línea para recibir una orientación inicial. Si se necesita el original, el equipo le indicará cómo presentarlo.
La consulta en línea ayuda a determinar si hace falta solo apostilla o también traducción/legalización.
Servicios relacionados
La apostilla a menudo forma parte de un procedimiento más amplio de legalización, traducción certificada o traducción de documentos.
¿Por qué elegir La Fit Trans?
Cuando se trata de documentos para el extranjero, es importante comprobar el procedimiento correcto antes de presentar la solicitud. La Fit Trans puede ayudarle con una gestión ordenada y con orientación según el documento y el país de destino.
Los requisitos finales dependen de la institución, por lo que en casos específicos conviene confirmarlos previamente.
Preguntas frecuentes
¿Qué es una apostilla?
La apostilla es una certificación de un documento público para su uso en un país parte del Convenio de La Haya, cuando se requiere este tipo de legalización.
¿Cuándo es necesaria una apostilla en un documento?
La apostilla puede ser necesaria al presentar un documento oficial en el extranjero. El requisito depende del país, la institución y el tipo de documento.
¿La apostilla sustituye la traducción?
No necesariamente. En muchos casos, además de la apostilla, puede requerirse una traducción o una traducción jurada, según la institución receptora.
¿En qué documentos se puede colocar una apostilla?
Suele aplicarse a actas, certificados, diplomas, documentos judiciales, notariales o empresariales, aunque el procedimiento depende del documento.
¿Conviene comprobar antes el requisito?
Sí. Se recomienda confirmar con antelación qué exige el país o la institución ante la que se utilizará el documento.
¿Se puede iniciar el pedido en línea?
Sí, en muchos casos puede enviarse una copia para revisión del documento y para aclarar los servicios, el plazo y el precio, pero para colocar la apostilla puede ser necesario el original o una copia certificada.
Compruebe si necesita apostilla
Envíe una consulta en línea o póngase en contacto con el equipo para aclarar el servicio, el plazo y los documentos necesarios.

