Traducción y certificación con apostilla de documentos de y para Canadá

Preguntas frecuentes sobre traducciones, legalización y pedidos en línea

En esta sección encontrará respuestas a preguntas frecuentes sobre traducción de documentos, traducciones juradas, legalización, apostilla, precios, plazos, pedidos en línea y trabajo con las oficinas de La Fit Trans.

Valore la utilidad de esta respuesta
5.00 de 5, basado en 92 valoraciones.

En 2023, Canadá se adhiere al Convenio para Suprimir la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros, que entra en vigor el 11.01.2024.

Al entrar en vigor, todos los documentos expedidos por administraciones canadienses están sujetos a certificación con apostilla por Global Affairs Canada. Con mayor frecuencia se realizan la traducción y la certificación con apostilla de documentos como:
⁃ certificado de nacimiento;
⁃ certificado de estado civil;
⁃ documentos educativos;
⁃ certificado de antecedentes penales.

Con la traducción y la certificación con apostilla de documentos de Canadá, los documentos son plenamente válidos y pueden utilizarse en los 124 Estados parte del Convenio para Suprimir la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros.

Cada año se someten a legalización más de 200 000 documentos públicos expedidos por Canadá, lo que se verá considerablemente aliviado tanto en tiempo como en coste con la adhesión al Convenio para Suprimir la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros (información de Global Affairs Canada https://www.canada.ca/en/global-affairs/news/2023/05/canada-joins-apostille-convention-to-facilitate-use-of-public-documents-abroad.html ).

Asimismo, desde junio de 2025 es posible la verificación en línea de documentos apostillados por Global Affairs Canada y por las provincias de Columbia Británica, Alberta y Saskatchewan. La introducción de la verificación en tiempo real de documentos apostillados ofrece a los usuarios de los documentos seguridad y reduce el riesgo de irregularidades e intentos de fraude. La verificación de documentos apostillados de Canadá puede realizarse en: https://apostille-gac.powerappsportals.com/en/eregister-eregistre/

Una vez que el documento ha sido apostillado, es necesario realizar una traducción del inglés y/o del francés por un traductor jurado, así como certificar ante notario la traducción realizada por el traductor. Puede encontrar más información sobre la traducción del inglés al búlgaro y la traducción del francés al búlgaro en la sección «Traducciones de documentos».

El caso inverso de uso de los documentos es análogo, es decir, cuando los documentos han sido expedidos en Bulgaria y se utilizarán en Canadá. También en ese caso los documentos deben apostillarse y traducirse del búlgaro al inglés o al francés.

De acuerdo con los documentos que con mayor frecuencia están sujetos a legalización o apostilla, las instituciones en Bulgaria que certifican con apostilla son las siguientes:
⁃ Para el certificado de nacimiento y el certificado de estado civil: Administración Provincial;
⁃ Para los documentos educativos: Centro Nacional de Información y Documentación;
⁃ Para el certificado de antecedentes penales: Ministerio de Justicia.

De nuevo, el último paso es realizar una traducción del búlgaro al inglés o al francés por un traductor jurado, y esta vez la traducción se certifica en la Dirección de «Relaciones Consulares» del Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿No encuentra respuesta a su pregunta?

Envíe un pedido en línea o póngase en contacto con el equipo para concretar el documento, el idioma, el plazo y el procedimiento necesario según su caso concreto.