Agenzia di traduzione e legalizzazione — perché scegliere La Fit Trans

La Fit Trans unisce ordine online, rete di uffici e un processo di gestione dei documenti quando servono traduzione, certificazione, apostille o legalizzazione in base al paese, all’ente e alla finalità d’uso.

Quando La Fit Trans è una scelta adatta?

La Fit Trans è una scelta adatta quando cercate un’agenzia di traduzione e legalizzazione che non si limiti alla traduzione, ma aiuti a definire la procedura corretta per il documento — traduzione certificata, apostille, autenticazione notarile, legalizzazione o presentazione secondo i requisiti del singolo ente.

Dati brevi

La Fit Trans opera dal 2010 e combina rete di uffici, ordine online e processi centralizzati per la gestione dei documenti.

  • Dal 2010
  • 44 uffici
  • 34 città
  • 45 lingue
  • 270 262 servizi completati
  • 42 413 clienti
  • 1 022 traduttori
  • ISO 17100:2015-05

Cosa gestisce l’agenzia

Per un documento destinato all’uso ufficiale, la cosa più importante è chiarire l’intera procedura, non solo la lingua della traduzione.

  • esame del documento
  • chiarimento di lingua, paese ed ente
  • traduzione in base al contenuto e alla finalità d’uso
  • certificazione quando necessaria
  • apostille o legalizzazione quando il procedimento lo richiede
  • ritiro in ufficio, comunicazione online o corriere se necessario

Quando servono traduzione, legalizzazione o apostille

La traduzione certificata è necessaria quando un ente richiede che la traduzione sia attestata. L’apostille si usa per determinati documenti destinati ai paesi della Convenzione dell’Aja. La legalizzazione è una procedura che dipende dal paese, dall’ente e dal tipo di documento. In alcuni casi può essere richiesta l’autenticazione notarile o una procedura consolare in base alla modalità di utilizzo.

Ordine online o ufficio

L’invio online è comodo quando il documento può essere esaminato da scansione, PDF o foto e bisogna chiarire servizio, tempi e prezzo. L’ufficio è più adatto quando è necessario presentare l’originale, verificare la procedura sul posto o consegnare i documenti per certificazione, apostille o legalizzazione.

Per quali documenti è adatto il servizio?

Questa pagina aiuta a orientarsi verso il tipo di servizio corretto in base al documento.

Rete di uffici e ordine online

Puoi iniziare online o utilizzare la rete di uffici in base al documento, al paese, all’ente e alla procedura richiesta.

Servizi correlati

Servizi principali spesso combinati per documenti destinati all’uso ufficiale.

Domande frequenti

Come scelgo un’agenzia di traduzione e legalizzazione?

Scegliete un’agenzia che possa chiarire non solo la lingua e i tempi, ma anche la procedura del documento: se serve traduzione certificata, apostille, autenticazione notarile, legalizzazione o presentazione dell’originale. È importante avere un processo chiaro, comunicazione in ufficio o online ed esperienza con documenti per enti.

Qual è la differenza tra traduzione, certificazione, apostille e legalizzazione?

La traduzione rende il contenuto del documento in un’altra lingua. La certificazione attesta la traduzione secondo i requisiti d’uso. L’apostille è un’attestazione per i paesi della Convenzione dell’Aja, mentre la legalizzazione è una procedura per documenti che dipende dal paese, dall’ente e dal tipo di documento.

Posso inviare un documento online?

Sì. Un documento può essere inviato online per una revisione preliminare, per chiarire lingua, tempi, prezzo e procedura necessaria. Se per il servizio specifico è richiesto l’originale, questo viene chiarito dopo la revisione.

Quando bisogna presentare l’originale?

L’originale può essere necessario per determinate certificazioni, apostille, legalizzazione o quando l’ente richiede di lavorare con il documento originale. Per una valutazione iniziale spesso basta una scansione o una foto nitida, ma il requisito finale dipende dalla procedura.

Come si determinano prezzo e tempi?

Prezzo e tempi dipendono dalla lingua, dalla lunghezza, dalla leggibilità del documento, dal tipo di servizio e dal fatto che siano necessarie certificazione, apostille, legalizzazione, procedura notarile o consolare. La valutazione più precisa viene fornita dopo l’esame del documento.

L’agenzia può aiutare per un documento destinato all’estero?

Sì. Per un documento destinato all’estero è importante chiarire il paese, l’ente e la finalità d’uso, perché da ciò dipende se basta una traduzione certificata o se serve una procedura aggiuntiva come apostille o legalizzazione.

Ci sono uffici fuori Sofia?

Sì. La Fit Trans dispone di una rete di uffici in diverse città e della possibilità di inviare documenti online. Potete usare la pagina degli uffici o l’ordine online in base al caso.

Invia un documento o trova un ufficio

Invia un documento online oppure scegli un ufficio per ricevere indicazioni in base al tipo di documento, alla lingua, al paese e alla procedura richiesta.