¿Cuándo es una opción adecuada La Fit Trans?
La Fit Trans es una opción adecuada cuando busca una agencia de traducción y legalización que no se limite a traducir, sino que ayude a determinar el procedimiento correcto para el documento — traducción certificada, apostilla, certificación notarial, legalización o presentación según los requisitos de la institución concreta.
Datos breves
La Fit Trans trabaja desde 2010 y combina red de oficinas, pedido online y procesos centralizados para la gestión de documentos.
- Desde 2010
- 44 oficinas
- 34 ciudades
- 45 idiomas
- 270 262 servicios realizados
- 42 413 clientes
- 1 022 traductores
- ISO 17100:2015-05
Qué asume la agencia
Para un documento de uso oficial, lo más importante es aclarar todo el procedimiento, no solo el idioma de la traducción.
- revisión del documento
- aclaración del idioma, país e institución
- traducción según el contenido y el propósito de uso
- certificación cuando sea necesaria
- apostilla o legalización cuando el procedimiento lo requiera
- recogida en oficina, comunicación online o mensajería si es necesario
Cuándo se necesita traducción, legalización o apostilla
Se necesita una traducción certificada cuando una institución exige que la traducción esté acreditada. La apostilla se utiliza para ciertos documentos destinados a países del Convenio de La Haya. La legalización es un procedimiento que depende del país, la institución y el tipo de documento. En casos concretos puede requerirse certificación notarial o un procedimiento consular según la forma de uso.
Pedido online u oficina
La presentación online es conveniente cuando el documento puede revisarse mediante escaneo, PDF o foto y hay que aclarar el servicio, el plazo y el precio. La oficina es más adecuada cuando debe presentarse el original, comprobar el procedimiento en el lugar o entregar documentos para certificación, apostilla o legalización.
¿Para qué documentos es adecuado el servicio?
Esta página le ayuda a orientarse hacia el tipo de servicio correcto según el documento.
- Traducción de diplomaTraducción de un diploma
- Traducción de acta de nacimientoTraducción de un acta de nacimiento
- Traducción de certificado de antecedentes penalesTraducción de un certificado de antecedentes penales
- Traducción de poder notarialTraducción de un poder notarial
- Traducción de documentos de empresaTraducción de documentos de empresa
- Traducción de documentos médicosTraducción de documentos médicos
- Traducción de escritura notarialTraducción de una escritura notarial
- Documentos por tipoExplorar documentos por tipo
Red de oficinas y pedido online
Puede empezar online o utilizar la red de oficinas según el documento concreto, el país, la institución y el procedimiento necesario.
Servicios relacionados
Servicios principales que a menudo se combinan para documentos de uso oficial.
Preguntas frecuentes
¿Cómo elijo una agencia de traducción y legalización?
Elija una agencia que pueda aclarar no solo el idioma y el plazo, sino también el procedimiento del documento: si se necesita traducción certificada, apostilla, certificación notarial, legalización o presentación del original. Es importante contar con un proceso claro, comunicación en oficina o en línea y experiencia con documentos para instituciones.
¿Cuál es la diferencia entre traducción, certificación, apostilla y legalización?
La traducción transmite el contenido del documento a otro idioma. La certificación acredita la traducción según los requisitos de uso. La apostilla es una acreditación para países del Convenio de La Haya, mientras que la legalización es un procedimiento para documentos que depende del país, la institución y el tipo de documento.
¿Puedo enviar un documento online?
Sí. Un documento puede enviarse online para una revisión preliminar, aclarar idioma, plazo, precio y el procedimiento necesario. Si para el servicio concreto se requiere el original, esto se aclara después de la revisión.
¿Cuándo hay que presentar el original?
El original puede ser necesario en determinadas certificaciones, apostilla, legalización o cuando la institución exige trabajar con el documento original. Para una evaluación inicial, a menudo basta un escaneo o una foto nítidos, pero el requisito final depende del procedimiento.
¿Cómo se determinan el precio y el plazo?
El precio y el plazo dependen del idioma, el volumen, la legibilidad del documento, el tipo de servicio y de si se necesitan certificación, apostilla, legalización, un procedimiento notarial o consular. La valoración más precisa se ofrece después de revisar el documento.
¿Puede la agencia ayudar con un documento para el extranjero?
Sí. Para un documento destinado al extranjero es importante aclarar el país, la institución y el propósito de uso, porque de ello depende si basta una traducción certificada o si hace falta un procedimiento adicional como apostilla o legalización.
¿Hay oficinas fuera de Sofía?
Sí. La Fit Trans dispone de una red de oficinas en distintas ciudades y posibilidad de enviar documentos online. Puede usar la página de oficinas o el pedido online según el caso.
Envíe un documento o encuentre una oficina
Envíe un documento online o elija una oficina para recibir orientación según el tipo de documento, el idioma, el país y el procedimiento necesario.

