Често задавани въпроси за преводачески услуги

Преводи и легализация

Български документи, които следва да послужат пред чужда държава трябва да бъдат преведени на официалния език на държавата, преводът да бъде заверен и документът да бъде легализиран (apostille).

Писмените преводи от български на чужд език се заверяват от Дирекция "Консулски отношения" към МВнР. За да се завери преводът, трябва да бъде извършен и удостоверен от заклет (сертифициран) преводач и да бъде поставен на сертифицирана бланка на агенция за преводи. Изчисляването на извършения писмен превод е на база преводаческа страница (една страница - 1800 символа с интервалите). Доколкото самият превод се изчислява на преводаческа страница, то таксата за заверката му е на брой преводи, т.е. ако един превод е необходим да се завери в няколко екземпляра се начислява такса за всеки екземпляр, без да имат значение страниците на самия превод.

В зависимост от документа (издаден от община, съд или др. ведомство) процедурите по легализацията му могат да бъдат различни, както и сроковете за изпълнението й, които са обвързани с обявените срокове на ведомствата. Често документ, за да може да се легализира е необходимо преди това да се постави заверка от друго ведомство, което удостоверява положените подписи и печати върху документа. В Република България ведомствата, които извършват легализация (apostille) са Дирекция "Консулски отношения" към МВнР, Министерство на правосъдието, НАЦИД и областните администрации. След поставянето на апостила не е необходима допълнителна заверка за държавите, които са членки в Хагската конвенция от 1961г. Пълният списък на държавите-членки може да намерите във въпрос: Кои държави са членки по Хагската конвенция за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове.

Освен описания по-горе вариант се прилага и ред, по които документи, които следва да послужат пред държава, която има двустранни отношения с България не се изисква легализация и допълнителни заверки. Списък на държавите може да намерите във въпрос: Списък на държавите, с които България има подписана двустранна спогодба.

Третият вариант е когато документът следва да послужи пред държава, която не е членка в Хагската конвенция от 1961г. и няма двустранни отношения с България, при който освен легализация (apostille) се изисква и заверка в посолството на дадената държава.

Обикновено легализацията на документа се извършва след извършването на превода или паралелно с него.

Ла Фит Транс е компания с дългогодишен опит в управлението на подобен род процеси, извършвайки стотици хиляди преводи на документи на/от над 50 езика и тяхното легализиране.

Услугите по преводи и легализация на документи, които предлага компанията покриват пълния процес от консултиране на клиента за това как трябва да бъде оформен оригиналният документ (напр. проверка за липсващи печати) до извършване на превода от заклет преводач и преминаването му през различни ведомства.


Как мога да заплатя поръчка за превод или легализация на документи?

Във всеки един от офисите на Ла Фит Транс, поръчки по превод и/или легализация могат да се заплатят в брой или по банков път. В централен офис на Ла Фит Транс може да извършите плащане в брой, по ...

Как мога да подам поръчка за превод или легализация на документи?

Ла Фит Транс изгражда мрежа от офиси за преводи и легализация на територията на Република България. В секция "Офиси" ще намерите най-близкия до Вас офис. Ако в момента на търсенето няма близък ...

Как мога да получа извършените услуги по превод или легализация?

Ла Фит Транс предлага няколко варината за получаване на извършените услуги от компанията, а именно: - в офис на компанията; - оналйн; - чрез куриерска ...

Мога ли да получа отстъпки от крайните цени за преводи или легализация?

Ла Фит Транс предлага на своите корпоративни клиенти персонални условия в зависимост от нужди им. За да получите своите персонални условия, моля, свържете се с Центъра за обслужване на клиенти в ...

Превод на документи

Писмени преводи от и на над 50 езика от сертифицирани (заклети) преводачи от Дирекция "Консулски отношения" към МВнР.

Легализация на документи

Подготовка на документи за легализация и заверка, както и внасянето им в различните държавни администрации и посолства.

Устни преводи

Преводачи за симултанен и консекутивен превод. Придружаване и изповядване на сделки пред нотариус. Осигуряване на техника за симултанен превод.

Специализирани преводи

Превод на документи с техническа, медицинска, юридическа, финансова и др. терминология от специализирани преводачи.

Онлайн преводи

Онлайн преводи през специализирана централизирана информационна система и клиентски профил.

Заверени преводи

Заверки на писмени преводи на официални и частни (неофициални) документи и други книжа.

Имате нужда от преводи и легализация на документи?

Може да заявите поръчка за превод и легализация на документи в централен офис, в офис от мрежата или през онлайн платформа

Свържете се с нас

Имате нужда от хостинг услуги за Вашия сайт?

Промо код за 10% отстъпка за хостинг услуги подарък от Ла Фит Транс. Използвайте код LAFIT-TRANS при регистрация!