Често задавани въпроси за преводачески услуги

Внедрена система за управление на качеството

Ла Фит Транс внедри ефективна система за управление на качеството по стандарт EN ISO 9001:2015 с обхват на сертификата "Предоставяне на писмени и устни преводачески услуги на частния и публичния сектор; специализирани онлайн преводи през информационна система за управление на преводаческите услуги; официални преводи; заверка, легализация и локализация на документи; консултантски услуги по писмени и устни преводи; франчайзинг". Посредством този международен стандарт относно изискванията за ...

Внедрена система относно изискванията за предоставяне на писмени преводачески услуги

Ла Фит Транс внедри система за предоставяне нa писмени преводачески услуги по стандарт EN ISO 17100:2015. Международно признатия стандарт относно изискванията за предоставяне на писмени преводачески услуги обхваща основните процеси при извършване на писмени преводи, като напр. определяне на преводача, техническия и човешкия ресурс за изпълнение на цялостната поръчката и други аспекти, необходими за предоставянето на качествени преводачески услуги, отговарящи на приложимите спецификации. ...

Колко нива на преглед се извършват на преведените документи?

Преди предаването на извършения писмен превод, той преминава през няколко нива на преглед и редактиране, а именно: - Преводач - след преглед на документа за превод, оператор избира най-подходящият преводач и му възлага извършването на превода; - Редактор - различно лице от преводача редактира вече извършения превод; - Редактор-експерт - при необходимост преводът се възлага на допълнителна експертна редакция; - Специалист по допълнително форматиране и обработка на текстове; - ...

Нива на обработка на поръчка по превод и/или легализация

При стартирането на процеса по обработка на подадена поръчка по превод и/или легализация, оператор от Централен офис на Ла Фит Транс спазва ясно определен правилник и установени практики, които обхващат следните основни процеси: 1. Запознаване с подадените документи за превод - обхваща преглед за специфична терминология и класифициране на вида група на документи; цитирани закони, регламенти, наредби и др.; необходимост от специфично оформяне на текста и др. подобни. 2. При легализация - ...

Централизирана информационна система

Ла Фит Транс въведе уникална за територията на Република България специализирана централизирана информационна система, специално разработена за нуждите на компания. Системата съдържа в себе си възможност за обработване на всички процеси свързани с преводачески услуги и подготовката на документи за легализация. Част от възможностите на система са: - Регистриране на поръчки по превод и легализация; - Поемане на поръчки по превод и легализация от изнесени офиси и клиенти (посредством ...

Превод на документи

Писмени преводи от и на над 50 езика от сертифицирани (заклети) преводачи от Дирекция "Консулски отношения" към МВнР.

Легализация на документи

Подготовка на документи за легализация и заверка, както и внасянето им в различните държавни администрации и посолства.

Устни преводи

Преводачи за симултанен и консекутивен превод. Придружаване и изповядване на сделки пред нотариус. Осигуряване на техника за симултанен превод.

Специализирани преводи

Превод на документи с техническа, медицинска, юридическа, финансова и др. терминология от специализирани преводачи.

Онлайн преводи

Онлайн преводи през специализирана централизирана информационна система и клиентски профил.

Заверени преводи

Заверки на писмени преводи на официални и частни (неофициални) документи и други книжа.

Имате нужда от преводи и легализация на документи?

Може да заявите поръчка за превод и легализация на документи в централен офис, в офис от мрежата или през онлайн платформа

Свържете се с нас

Имате нужда от хостинг услуги за Вашия сайт?

Промо код за 10% отстъпка за хостинг услуги подарък от Ла Фит Транс. Използвайте код LAFIT-TRANS при регистрация!