Превод на ухо (Chuchotage - Шушутаж)
Превод на ухо (Chuchotage - Шушутаж) е устен превод в момента на говорене на до две лица, т.е. преводачът превежда едновременно с изказването на говорещия. Особеното при превода на ухо е че преводачът, шепнейки на ухо на двамата участници, превежда едновременно с говорещия без да прекъсва речта му. Както и при консекутивния превод езиковата двойка е една и един преводач може да превежда на до две лица.
При превода "на ухо" не са необходими допълнителни технически средства и е особено подходящ при бизнес срещи, придружаване при различни институции, обучения и др.
Преводачите извършващи устни преводи притежават няколко ключови "Soft Skills", без които успешното извършване на превода граничи с невъзможното, това са уменията за активно слушане и разбиране, анализ на речта и водене на бележки, както и самото възпроизвеждане на речта на целевия език като своя собствена. При консекутивния превод, преводачът прилага уменията последователно, доколкото при симултанния превод и преводът "на ухо" тези умения трябва да се прилагат едновременно, което води и до по-високата ценова стойност на превода.
Основните предимства на превода "на ухо" са:
- превод в момента на изказа на говорещия;
- липса на прекъсване на речта на говорещия.
Основните недостатъци на превода "на ухо" са:
- максимален брой на устаниците до две лица.