Консекутивен vs. Симултанен превод
Основни разлики, които може да се разграничат между консекутивния и симултанния превод:
1. Начин на превеждане
Консекутивен превод - превод с изчакване
Симултанен превод - превод в момента на говорене
2. Брой езикови двойки
Консекутивен превод - една езикова двойка
Симултанен превод - неограничен брой езикови двойки
3. Паузи
Консекутивен превод - прекъсване на речта на говорещия за извършване на превода
Симултанен превод - без прекъсвания на речта на говорещия
4. Едновременен превод на няколко езикови двойки
Консекутивен превод - няма такава възможност
Симултанен превод - едновременен превод за всички участници на неограничен брой езикови двойки
5. Разсейващи въздействия
Консекутивен превод - разсейващо въздействие върху говорещия и участниците поради паузите за превод
Симултанен превод - плавна реч на говорещия и плавен превод за всички езикови двойки
6. Време
Консекутивен превод - необходимо е да се предвиди допълнително време за извършване на превода
Симултанен превод - не се губи време в паузи за превод
7. Специалисти
Консекутивен превод - минимален екип от преводачи
Симултанен превод - минимум екип от двама преводача
8. Технически средства
Консекутивен превод - без допълнителни технически средства
Симултанен превод - преводаческа кабина и специализирано оборудване
9. Предимства
Консекутивен превод - оптимален вариант от ценова гледна точка
Симултанен превод - иновативен работещ метод за професионални устни преводи